Книга Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1, страница 160 – Ната Лакомка

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1»

📃 Cтраница 160

Вся в растрёпанных чувствах, я перешла мост через канал, подошла к остерии «Чучолино», где меня ждала Ветрувия, и первым делом отправилась во внутренний дворик, чтобы умыться и успокоиться. Плакать я не собиралась – ещё чего. Но было обидно. Дико обидно. Стоял там, глазами хлопал на свою Козу… Баран!..

– Апо, что с тобой? – во внутренний двор следом за мной запоздало влетела Ветрувия. – Как прошла встреча? Не получилось?

– Получилось, – ответила я, вытерев руки о передник и достав из-за корсажа расписку от Занхи. – Шесть тысяч долга уплатили, четыре ещё должны в рассрочку, и даже договорились о совместной торговле.

– Ты с этим толстяком?! – поразилась Ветрувия, приложив ладони к щекам.

– Он повезёт наше варенье в Рим и Милан, – сказала я, важно, стараясь не думать, как там сейчас Баран утешает Козу. – Если мы наладим поставки в столицу, сам Папа будет присылать нам заказы.

– В Рим?! – ахнула моя подруга. – Занха повезёт варенье в Рим? Как ты его убедила?

– Деньги, кариссима, деньги, – сказала я, потерев пальцами на манер мальчишки Фалько. – Там, где молчит разум, там громко говорит жадность. Но нам надо возвращаться. Надо продумать, что будем отправлять, подготовить упаковку. Хочу, чтобы наш товар узнавали сразу…

Всю дорогу до виллы я болтала, не умолкая, рассказывая Ветрувии, как прошла встреча с Занхой и какие у меня грандиозные планы на это сотрудничество.

– Мы выйдем совсем на другой уровень, – говорила я с воодушевлением, – и если сейчас к нам едут из окрестных деревень и городов, то со временем поедут из Милана, из Рима, подкопим денег и откроем лавку в Риме! Будешь там управляющей! Только сначала надо научиться считать и писать, чтобы тебя не обманули.

Ветрувия слушала молча, глядя на меня во все глаза, и не перебивала ни полусловом.

Кроме обсуждения планов, я успела спросить у неё о своей семье, вернее – о семье Апо, и когда мы доехали до виллы, я совсем выдохлась. Поручила Ветрувии проверить работу синьоры Чески и остального семейства, а сама убежала в дом и зачем-то принялась переставлять посудуна полках. Не хотелось никого видеть, ни с кем не хотелось говорить.

Со временем я успокоилась и занялась вареньем, подбирая горшки, которые выдержат поездку в Рим, и подсчитывая, сколько надо заказать горшков у маэстро Павони.

К вечеру я уже познала дзен и даже убедила себя, что глупо злиться на Марино, если он остался верен своей невесте. Будь я на месте Козы, понравилось бы мне быть брошенной у алтаря? Женщины совершают глупости и без причины, а тут, вроде, и причина была.

Я даже начала напевать на русском, потому что душа просила, да и дому нравилось. Расставила горшки, пошла проверить, сколько осталось пергаментной бумаги, и когда обернулась, увидела на пороге кухни адвоката Марино Марини.

Глава 26

Глупенькое сердце сразу тенькнуло – так и затрепетало с радостью и надеждой, но я по выражению лица адвоката поняла, что приехал он не с предложением руки и сердца. Он стоял очень прямо и так же прямо смотрел на меня, но во взгляде было не безумие вызова, не пламя сожжённых мостов, а… какая-то холодная, звёздная пустота.

Он молчал, ничего не говорил, просто глядел на меня. Поэтому и я молчала тоже. Потому что заговаривать в подобной ситуации было не о чем. Что я могла спросить? Как ваша невеста, синьор Марино? Не стало ли ей плохо? Может, предложить лавровишнёвых капель? Это глупо. А он приехал ведь для чего-то. Вот пусть и объясняет, для чего. Хотя, собственно, и так всё ясно…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь