Книга Сделка на смерть, страница 87 – Софи Ким

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сделка на смерть»

📃 Cтраница 87

– Ох, бедненький, – сказала я, оглянувшись.

– Это был кто-то из дворца? – В его взгляде вспыхнул огонь токкэби. – Я приказал, чтобы никто не трогал тебя.

– До тех пор, пока я не проиграю и ты не убьешь меня сам? – Скрестив руки, я закатила глаза. – Ты уже решил, что лучше: отрубить мне голову или пустить стрелу в сердце? Или, может быть, придумал что-нибудь еще?

Кобальтовый огонь вспыхнул в его глазах, а на скулах заходили желваки.

– Лина. – Кан протянул мне деревянную кружку с какой-то бурлящей жидкостью. – Тоник. От твоей простуды.

Я медленно взяла кружку и посмотрела на янтарную жидкость.

– Что в ней? – Припомнив банку с медузой, я напряглась.

– Целебные травы, – ответил Кан, заметив мою нерешительность. – Ничего крепкого, но это избавит тебя от болезни.

Я с опаской принюхалась, но заложенный нос уловил лишь запах чего-то терпкого и сладкого.

– Выпей, – велел Руи, не сводя глаз с пореза на моей щеке.

Я хмуро посмотрела на него. С чего вдруг такая настойчивость?

– Не бойся, здесь нет яда, – мягко произнес Кан. – Это старинный рецепт. Ингредиенты довольно просты и не причинят тебе вреда.

– Яд – оружие слабаков, как я уже говорил, – пробормотал Руи. – Инструмент трусов. Поверь мне, Жнец, если бы я хотел убить тебя, то выбрал бы вариант поинтереснее.

Кан бросил на него непроницаемый взгляд, за которым, как мне показалось, скрывалось раздражение. Император лишь пожал плечами в ответ.

– Как обнадеживающе, – огрызнулась я, но все же поднесла кружку к губам.

Напиток оказался горячим и сладким, горло сразу отпустило. Руи внимательно наблюдал за мной и успокоился лишь после того, как я полностью осушила кружку.

Я вытерла губы. Удивительно, но горло больше не болело. Нос задышал, глаза перестали слезиться.

– Спасибо, Кан, – нерешительно сказала я.

– Ты не возражаешь, если я осмотрю твой порез?

– Он неглубокий, – быстро ответила я. Если Кан каким-то образом распознает, откуда он взялся… – Заживет в течение недели.

Руи склонил голову набок. Я почти видела, как прокручиваются шестеренки у него в голове.

– Как, говоришь, ты получила эту рану?

– Я ничего не говорила…

Кан осторожно приложил палец к порезу, и ранку начало жечь. Но я едва успела поморщиться, как он уже отошел в сторону и принялся доставать травы из банок, бормоча что-то про запечатывание.

– Ты должна быть осторожнее, – тихо сказал Руи, шагнув ко мне.

Я напряженно застыла.

– Что бы ты ни делала, уверяю тебя, если будешь действовать слишком поспешно, получишь гораздо более серьезные увечья, чем эта рана. До сих пор твоя игра была достойна восхищения, но советую впредь тщательнее продумывать ходы.

У меня внутри все сжалось. Но он не знал. Он не мог знать.

– Это был несчастный случай, – выдавила я. – На кухне.

– Я тебе не верю, – прошептал он. На его губах заиграла жестокая улыбка, лишенная всякого веселья. – Я специально поручил Аше присматривать за тобой. Мне бы точно сообщили о твоей травме.

– Почему тебя это волнует?

Его улыбка исчезла, губы недовольно сжались.

– Потому что это больше чем просто царапина. – Он легко коснулся пореза, и я вздрогнула от боли. – Тебе больно.

– Бывало и хуже.

– Я знаю, – грустно ответил он.

Я вспомнила, в каком состоянии была, когда он меня похитил, – вся в крови и синяках, плачущая, сломленная. Мне захотелось снова спросить: «Почему тебя это волнует? Почему?»

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь