Книга Сделка на смерть, страница 57 – Софи Ким

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сделка на смерть»

📃 Cтраница 57

Я бросила взгляд на императора, но его мой ответ, похоже, не особо интересовал.

– Значит, ты видела, что твой друг жив и невредим.

– Калмин мне не друг, – горячо выпалила я. – Он все что угодно, только не друг. Но я знакома с ним и знаю, что он ни дня своей жизни не проработал в кузнице. Это ты заколдовал его. Как и всех людей в этом дворце. Девочек в саду, мальчика на кухне. И я знаю, что есть и другие люди.

– И что именно тебя беспокоит? Я думал, ты обрадуешься, что я не убил их.

Я вскипела:

– А у тебе подобных ручной труд вызывает отвращение? Именно поэтому ты используешь людей?

– Возможно, – спокойно ответил Руи. – Дамплинг?

Я ничего не ответила, и хотя он все равно положил мне один дамплинг на тарелку, я даже не притронулась к нему.

Руи внимательно посмотрел на меня, потом чуть наклонился вперед:

– Расскажи мне историю о тебе и о нашем красноволосом друге. Ты работаешь на него, но при этом презираешь. Ты попала в Кёльчхон с бо́льшим количеством синяков, чем я мог сосчитать, с залитым слезами и окровавленным лицом. Такая история вызывает у меня любопытство. – Руи откинулся на подушки, вертя в руке палочку для еды и не отводя от меня взгляда.

Он хотел знать, как я ему на это отвечу.

Что ж, хорошо.

– Он убил моих друзей.

Я старалась отвечать ему с ледяным спокойствием.

Руи отложил палочку.

– А… – Его лицо не выразило жалости, однако мне показалось, что свет в его глазах на мгновение померк. – Полагаю, ты не будешь вдаваться в подробности.

– Нет.

Я осторожно вдохнула. Проклятие, наш разговор зашел совсем не в ту степь. Я собиралась отвлечь Руи беседой, спрятаться за ней, перед тем как нанести удар. Но все слегка затянулось – мне следовало соблазнять его, а не делиться своей душещипательной историей. Пора было вернуть разговор в правильное русло.

– Справедливо, – понимающе кивнул Руи.

Я осторожно откусила кусочек дамплинга, чтобы скрыть замешательство. Под нежным тестом таилась пряная начинка из креветок.

Пока я жевала, Руи смотрел на меня оценивающим взглядом.

– Что? – раздраженно спросила я с набитым ртом, снова забыв, что собиралась соблазнить его.

– Я только что понял, – произнес Руи, – что отправил тебя работать на кухне. – Он, едва заметно улыбаясь, снова крутил палочки между пальцами.

– И?

– А кухня – очень удобное место для отравителей. – Император откусил кусочек утки и сосредоточенно разжевал. – Хм. Вкус утки, само собой. Имбирь. Кунжут. И никакого намека на яд, к сожалению. Как же скучно.

– Ты не попробовал чапчхэ[13], – мило сказала я и указала на миску с прозрачной лапшой.

Руи приподнял бровь, положил себе лапши, попробовал.

– Я не умер, – сообщил император Токкэби. – Почему же?

– Может, я и убийца, – пробормотала я, – но даже я сомневаюсь, что смогу отравить еду под пристальным взором Аши.

К моему удивлению, Руи негромко рассмеялся бархатистым смехом.

– Вот и хорошо. Яд – оружие труса. Отравить просто, это не требует мастерства. Кроме того, Аша способна сама убить тебя, если вздумаешь сделать что-то подобное. – Заметив выражение моего лица, он улыбнулся: – Ты не любишь Ашу?

– Аша, – буркнула я, – бьет меня ложками.

Его глаза лукаво заблестели.

– Да, у нее есть к этому склонность. Мне от нее тоже доставалось. В детстве я часто пробирался к ней на кухню и таскал сладости, так что однажды она даже пригрозила сварить меня вместе с тушеным мясом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь