Книга Прекрасная пара, страница 119 – Лесли Вульф

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Прекрасная пара»

📃 Cтраница 119

Я не отрываю взгляда от горизонта. Когда смотрю вниз, у меня кружится голова. До уровня моря, должно быть, не меньше ста футов. Мой тесть облокачивается на перила.

– Красиво, не правда ли? – спрашивает он, глядя на меня.

– Да, – отвечаю я, хотя в данный момент не осознаю всей красоты пейзажа.

Он смотрит вперед.

– В открытом море у нас нет времени на щепетильность или обходительность в работе с мусором, – он говорит низко и угрожающе. Ненавижу. Не могу понять, как его голос может перекрывать фоновый шум, но он это делает, и от этого по спине пробегают мурашки. Мужчина на мгновение замолкает, затем продолжает: – Мы просто утяжеляем его, чтобы он никогда больше не всплыл и не отравлял нам воздух. И выбрасываем за борт. Вот как я справляюсь с самыми неприятными, вонючими проблемами в моей жизни. Ты понимаешь меня, дорогой Пол?

Я сжимаю челюсти.

– Думаю, что понимаю.

Он подходит ближе, от него исходит запах соли и машинного масла.

– Я самый подлый, свирепый сукин сын, и ты еще пожалеешь, что встретил меня. – От его шепота кровь стынет в жилах. – Не очень-то вкусная получилась трапеза, не так ли? Но я надеюсь, что наш разговор тебя вдохновил. И возможно, ты извлек из него урок.

Я не отвечаю. У меня пересохло во рту, пульс отдается в ушах. Слова тестя висят между нами, словно грозовая туча, наполняя воздух электричеством.

Он что, угрожает мне?

Да, угрожает. Затем этот наглец еще и улыбается – едва заметное движение губами, чтобы я уловил суть. Он хлопает меня по спине, пока я пытаюсь найти слова и выплюнуть их ему в лицо.

– Надеюсь, развод моей дочери пройдет гладко. Включая споры об опекунстве. – Его голос режет без ножа. – Мой внук должен расти, зная, что оба его родителя живы и здоровы, правда ведь? – Его улыбка становится шире, разжигая во мне жгучую ярость.

Кем, черт возьми, он себя возомнил?! Я его на хрен уничтожу!

Когда он жестом указывает мне в сторону трапа, я следую за ним, но, сделав пару шагов, хватаю его за руку и останавливаю. Мужчина разворачивается на каблуках. Я перехватываю его за лацканы униформы, затем придвигаюсь так близко, что чувствую запах кубинских сигар в его дыхании.

– Можешь представлять, что ты какой-то гребаный пират, и этот буксир – твое королевство, но на суше я могу размазать тебя пятьюдесятью разными способами, расставленными в алфавитном порядке. Понял? Будь осторожен, старик. Я все о тебе знаю.

Он не вздрагивает, лишь шепчет в ответ, не сводя с меня глаз:

– Посмотрим, рискнешь ли ты.

На мгновение мы застываем, ощущая обжигающее дыхание друг друга, я сжимаю его китель, он – сверлит меня взглядом.

Отпустив его, я сердито распахиваю дверь и направляюсь к мостику, чтобы поскорее убраться прочь. Я слышу, как он следует за мной в паре шагов. Он провожает меня до трапа, но останавливается у самого спуска. Я не оборачиваюсь. Знаю, какую картину увижу: тесть стоит, слегка расставив ноги, не обращая внимания на легкое покачивания корабля, от которого меня подташнивает. Смотрит на меня так, словно я собираюсь стать звездой завтрашнего заголовка: «Любимый всеми ведущий новостей найден мертвым при загадочных обстоятельствах».

Ну и черт с ним и с его корытом!

Я хватаюсь за веревочный поручень и, держась за него, иду вниз. Мои туфли от Феррагамо скользят по неровной металлической поверхности, что делает спуск еще опаснее.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь