Онлайн книга «Исчезновение в седых холмах»
|
Скандал и миссис Кардис показались Джону не слишком совместимыми вещами. За прошлый вечер она успела произвести на него впечатление весьма уравновешенной и интеллигентной дамы, хотя какая-то чертовщинка в ней явно водилась. Воспоминания о миссис Кардис немного сбили Джона с курса, и он снова посмотрел в блокнот, чтобы скрыть смущение. – Да, кстати, об этом… А что у вас за отношения с сестрой вашей покойной супруги? Вы не слишком ладили? – Не слишком? – Плотник усмехнулся и слегка откинулся на спинку стула. – Мы не ладили вовсе. Она первая, кто в этой чокнутой семейке был против нашего брака с Лиззи. – Его живое лицо вдруг как-то посерело, а в карих глазах заиграли отголоски старой боли, он продолжил чуть тише: – Лиззи очень не хотела их всех печалить, поэтому наша помолвка была тайной, в какой-то момент она даже подумала разорвать ее, и я еле уговорил не делать этого… А когда мы поженились, никто, никто не приехал на свадьбу! Это семья вампиров, я вам доложу. Будь моя воля, я бы даже не допускал эту черную вдову до Фанни. Но разве я мог? Особенно когда… – он через силу сглотнул, – моя Лиззи умерла… – Он опустил голову и замолчал, сжав губы. Казалось, он хочет добавить еще что-то, силясь удержать нахлынувшие воспоминания о смерти супруги. – От чего умерла миссис Гаррет? – мягко спросил Джон. – Она… здоровье у нее всегда было не очень. Бледненькая такая, худенькая… Фанни покрепче чуть-чуть уродилась. Здесь хоть расцвела немного, а то у своих совсем бы завяла. Но все-таки… Фанни еще совсем девчушкой была, когда потеряла мать. Врачи сказали, слабое здоровье, да… – Он все еще смотрел на столешницу перед собой, собирая силы на слова. Джон слегка постучал карандашом по шершавой поверхности блокнота. Чай остывал в чашках. – Мистер Гаррет, давайте вернемся ко дню исчезновения вашей дочери. Вы говорили, она обычно была подолгу дома. А вы? Работаете здесь? – Да, моя мастерская в отдельном крыле, – он поднял голову, вырывая себя из морока воспоминаний, – иногда я почти не выхожу оттуда. Даже могу заночевать прямо там, на лежанке. Теперь и вовсе, только бы не думать, что могу потерять и ее. Вот и в тот день. Я даже не знаю, спускалась ли она к завтраку… – А что говорит Марта? Мистер Гаррет с каким-то удивлением посмотрел на собеседника. – Марта? – переспросил он. – Марта! Джон чуть не подпрыгнул от этого крика. – Марта, – снова спокойным голосом продолжил хозяин дома, – Фанни завтракала в среду? – Не могу знать. Я ушла за покупками. Завтрак был на столе, сэр. – И вы не заметили, притронулся ли к нему кто-то? – спросил ее Джон. – Не заметила. Это не входит в мои обязанности. Сэр. Джон посмотрел внимательно на горничную – ее лицо было совершенно непроницаемым, – потом на мистера Гаррета и подумал: «Да… Кажется, хороший кофе я выпью не скоро». * * * Осмотрев комнату пропавшей девушки, Джон спустился вниз, задать еще несколько вопросов хозяину. Проходя мимо камина, он задержал взгляд на не вписывающейся в интерьер деревяшке. Она выглядела как-то неестественно покореженной. – Фрагмент корабельной обшивки, – проследив его взгляд, заметил хозяин дома. – Подарок? – Самому себе. Взял на память, когда ремонтировались. Я уже знал тогда, что скоро возвращаюсь к сухопутной жизни. – Мистер Гаррет поднялся и, сняв с полки обсуждаемый предмет, который был чуть больше его ладони, бережно повернул в руке, демонстрируя Джону неровные, местами изъеденные края. – Следы моря… |