Онлайн книга «Исчезновение в седых холмах»
|
– Да-да… Она вместе с женой переехала. Еще в ее отцовском доме служила. – Так. – Джон занес это интересное для него обстоятельство в блокнот. – Продолжайте. – Так вот, она всегда дома была. Ну выходила за покупками, конечно, прогуляться там… К морю… – Простите? – посмотрел с удивлением Джон. – Простить что? – не понял мистер Гаррет. – Мне не послышалось, вы сказали «к морю»? – А, да… – усмехнулся хозяин дома, – здесь не курортные места, конечно. Берега скалистые, нет пляжей да и холодно. Такие как… хм… в общем, едут обычно не к нам. Но тут тоже есть выход на берег. Вы ведь в «Маргаритке» остановились? Ну так если пойдете в другую сторону, обойдете холм и потом еще по тропе, выйдете к берегу. А вы не знали, что мы на побережье? – И она так далеко ходила гулять? Одна? – с сомнением переспросил Джон, проигнорировав вопрос хозяина. – Да разве это далеко? Ну, бывало и одна… Что ж с того? Джон слегка откашлялся, дело приобретало неприятный оборот. Идея искать разбившуюся на скалах девушку его совершенно не прельщала. Но он все еще продолжал надеяться на более жизнеутверждающие версии: заблудилась или сбежала с любовником. – Вы искали там, где она обычно гуляет? – Да, разумеется! И я, и Марта, и Майкл! – Мистер Гаррет еще больше оживился, словно на мгновение снова оказался в процессе поисков. – Мы всю округу обошли. Никаких следов… – Последние слова он произнес с трудом, борясь с овладевшим им чувством. Джон не мог понять в этот момент, каким именно – отчаянья или ярости. – Кто такой Майкл? – с вкрадчивым любопытством спросил Джон. – Так ведь служит у мисс Слоу… Сын дровосека Майкл Вудсмит. Перед ними снова выросла худощавая фигура в чепце. – Ваш чай, сэр, – сухо произнесла дама и опустила поднос на небольшой деревянный столик, тоже отменной работы. – Благодарю, Марта, – кивнул мистер Гаррет и принялся сам разливать горячий напиток. – Я могу потом пообщаться с вашей горничной? – между делом поинтересовался Джон. – Да, разумеется. Могу позвать прямо сейчас… – Он набрал в грудь воздуха. – Не стоит, – поспешно остановил его Джон, не любивший повышенных тонов. – Вернемся к Майклу. – А что к нему возвращаться? Приличный такой парень. Я его с детства знаю. Он помогает иногда мне в мастерской, ведь его отец как-никак материал мне и поставляет. – Он постучал крепкой ладонью по столешнице, так что чайник и чашки запрыгали с недовольным звоном. Его собеседник опустил взгляд на стол, оглядев массивные завитушки на ножках, и на всякий случай уточнил, чем занимается сам мистер Гаррет. – Так ведь столяр я! Краснодеревщик. У меня даже из соседних городов мебель заказывают. Там вон наличники на окнах видели? Это я по эскизу, присланному мне из другой страны, делал! У них, говорят, сне́га… до крыш! У нас тоже зимой иногда наметет, знаете ли, но не выше подоконника. Так что мои наличники круглый год видать! – Да, это все, конечно, замечательно… – медленно произнес Джон, – но все-таки как вы обнаружили исчезновение дочери? – Так ведь я вам говорю, всегда дома – а тут нет ее целый день! Ну мы пошли искать. Весь город обегали, и к морю, – он специально подчеркнул последнее слово, – ходили, и по всем лавкам прошлись, даже к мисс Слоу заглянули. Нигде нет! А потом еще миссис Кардис приехала. – При упоминании этого имени его доброжелательно-встревоженное выражение лица на мгновение подернулось дымкой отчетливой неприязни. – Какой же она скандал тут устроила тогда! Сейчас даже не заходит. Впрочем, оно и к лучшему. Я только ради Фанни терпел ее присутствие здесь. |