Онлайн книга «Последний танец»
|
– Это рейв, – фыркнул Мэсси, постукивая пальцами по пыльным бархатным перилам. – Мне это все тоже не сильно по вкусу, но благодаря ему в мой зал пару раз в неделю заглядывает молодежь. И мне с этого капает. – Справедливо. – И, судя по состоянию некоторых, капает с этого еще и тебе. – Он отошел в сторону и кивнул. – В моем кабинете поспокойнее. – Где угодно будет спокойнее, чем здесь, – сказал Катлер. Через несколько минут, когда дверь закрылась и все формальности (неискренние соболезнования, предложение чего-нибудь выпить и отказ) были улажены, они перешли к делу. Два бизнесмена уже давно не встречались лицом к лицу, но, когда Катлер позвонил и сказал, что хочет поговорить, Ральф Мэсси не нашел причин отказаться. В другое время он бы отговорился тем, что смотрит “Смерть в раю”[10]или моет голову, но сейчас, учитывая обстоятельства, это было бы невежливо. Поэтому он отправил Пикси и Дикси погулять где-нибудь часок и достал джин. Разумеется, Мэсси понимал, что Катлер пришел не один: внизу наверняка стоит несколько его людей, которые пытаются смешаться с рейверами и выглядят при этом ужасно нелепо. Его забавляла мысль, что они, наверное, подпирают стойку бара, травят военные байки или хвастаются своими шрамами. “Вот этот от мачете.” “Тьфу, царапина! А вот два кустореза и гвоздодер”. – Я не думаю, что задержусь на всю ночь, – сказал Катлер. – Жаль. – Мэсси налил себе джин-тоника. – А я-то думал, посидим, поболтаем, как в старые добрые… – Не беси меня, Ральф. – Катлер заерзал на одном из ярко-красных пластиковых стульев; ему явно было неудобно во всех смыслах. – Я правда не в настроении. Катлер и в лучшие времена терпел язвительность Мэсси, скрипя блестящими зубами. И сейчас ему потребовалось сделать над собой огромное усилие, чтобы не скинуть этого ползучего гада с его собственного балкона. – Тогда давай поставим точку. – Мэсси откинулся назад, сжимая в руках свой бокал. – То, что случилось с Эдрианом, ужасно, и я понимаю, как сильно тебя это мучает, но, клянусь, я не имею к этому никакого отношения. Катлер кивнул без малейшего удивления. – И никто из людей, связанных с тобой? – Ты, может статься, про Гэри Поупа? “Может статься”? Какого хрена этот претенциозный идиот заговорил так, словно они находятся в каком-нибудь “Аббатстве”, мать его, “Даунтон”? – Да, это имя приходило мне на ум. – На Шахматиста это не похоже, – сказал Мэсси. – Когда очень хочешь кого-то убить, стиль отходит на второй план. – Ладно, здесь мы не совпадаем, но я делаю все возможное, чтобы его найти и убедиться окончательно. – Мы с тобойделаем. Я слышал, он в Лондоне. – Я тоже слышал, но скоро он вернется. Он все-таки не Дик Уиттингтон[11], не так ли? – Мэсси вздохнул и покачал головой. – Серьезно, Уэйн, как ты мог подумать, что я вообще к этому причастен? Оно мне надо – чтобы ты выходил на тропу войны и вокруг меня кружила полиция? – Миллер? – Да… он заходил недавно. – И что, он тебе поверил? Мэсси улыбнулся. – Думаю, можно с уверенностью сказать, что его мозги пока еще не до конца встали на место. – Это из-за его жены, так? – Именно. Думаю, бедняжка сержант Миллер весьма… озабочен этим. – Да, и теперь я тоже знаю, каково это. – Ну разумеется. Катлер зарычал и снова заерзал на месте. – Думаю, они вряд ли узнают, что произошло в тот вечер. |