Онлайн книга «BIG TIME: Все время на свете»
|
Эдвина месит воду. Всплывает повыше, чтобы заглянуть Шкуре в глаза. – Как считаете? – спрашивает он. – Продаваться будет? Вы б могли кое-какие отрезки передвинуть? – Мы определенно можем рассмотреть этот вопрос, – отвечает Эдвина. Эйбел затирает свою покурку и уходит внутрь. Минни лежит без движения на теннисном корте. Данте думает о мальчике, которого поцеловал перед тем, как уехать из Мельбурна, и жалеет, что не взял у него номер телефона. Фелиша блюет в живую изгородь. Аш начинает трезветь и жалеет об этом. У Клио никак не проходит кашель – она считает, что это у нее после активного пёра, но через три месяца обнаружит, что это первое свидетельство агрессивной карциномы у нее в левом легком. Ладлоу скрылись где-то наверху, плачут в ду́ше. Тэмми старается дышать по квадрату, чтобы перестать уже наконец трястись. Вдох. На счет четыре. Выдох. На счет четыре. Она крепко вцепляется в телефон и проверяет время. Ориана уже должна была сообщить. 14 Когда я глупо выволакиваюсь следом за Орианой и Джулианом из пентхауса, вниз на лифте, через гостиничную кухню и на парковку для персонала, там, как Джулиан и предсказывал, ждет машина. Ориана подводит нас к задней дверце и сажает, сама вскальзывает следом. За рулем лысый мужик с брильянтовыми сережками. А на пассажирском сиденье – пацан, не старше семнадцати на вид, повернулся к нам лицом, а сам небрежно поглаживает нечто вроде автоматического пистолета. Пацан произносит: – От него есть тренье в терне и костер опять остер. Ориана откликается: – Он поэт весь неизбитый и первейший горлодер. Пацан кивает. – Поехали. Алмазноухий водитель включает сцепление и протискивается мимо безлюдной баррикады. Похоже, бунтовщики не обеспокоились проверить, есть ли у гостиницы задний выход. – Так приятно со всеми вами познакомиться, – говорю я. – Славненький у вас диалог получился. Мы все в одном книжном клубе? Всех представляет шофер. Самого его зовут Холидей, а пацан – Биггз. Они друзья того друга, на встречу с кем нас везет Ориана. – Любой ее друг, – говорю я, уже жалея, что не остался на вечеринке. Но опять-таки, останься я там на утопление Зандера в бассейне трех-с-половиной-звездной гостиницы – вероятно, жалел бы, что вместо этого не поехал. Тут никак не выиграть. – А с нами тут порядок будет? – спрашивает Джулиан. – С комендантским часом? – Должно быть, – отзывается Биггз. – У этой тачки дипломатические номера. – Не примите это на свой счет, – произношу с улыбкой я, – но вы, народ, не слишком-то смахиваете на дипломатов. Глаза Холидея мечутся ко мне в зеркальце заднего вида. – Те сволочи, у кого мы ее угнали, тоже не смахивали. Я перестаю улыбаться, вместо этого предпочтя мрачный кивок. Машина скользит улочками с односторонним движением по внутреннему Сиднею. На каждый тихий квартал, где не горит свет, мирный и ненаселенный, приходятся три других, кишащих стайками дружинников и утыканных самодельными баррикадами. Минуем Ливерпул-стрит, там банда повстанцев в пейнтбольной броне осадила отбившийся от своих полицейский патруль и загоняет их в утробу Хайд-Парка, размахивая мачете. Все это требует нескольких объездов, включая и небольшую стычку: когда какой-то объебос, корчащий рожи торчка и размахивающий флагом Эврики, сносит нам боковое зеркальце бейсбольной битой на одном перекрестке, Биггз успевает достаточно быстро открутить свое стекло, чтобы сунуть дуло пистолета недоумку прямо под нижнюю челюсть и тем спровадить в боковой переулок, полный горящих мусорных контейнеров. |