Книга Танго с Пандорой, страница 34 – Ирина Дегтярева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Танго с Пандорой»

📃 Cтраница 34

Однако даже при хорошей зарплате Макса семья в деньгах все же нуждалась. Жили на довольно-таки широкую ногу. Те деньги, что Ида получила уже в Шанхае от связного на оперативные расходы, она спрятала в надежном тайнике — пока не могла ими воспользоваться, иначе возникли бы закономерные вопросы у Макса.

Ида активно расспрашивала новых знакомых, нет ли у них на примете подходящей для нее должности. Ей была необходима не абы какая работа. Пойти в любой книжный магазин она могла, тем более хватало английских и французских беллетристических лавочек, где не требовалось знание китайского.

Вообще, Шанхай звучал по большей части по-европейски, хоть и разноязыко. Но какую она там смогла бы получить информацию, если только функционировать в качестве живого почтового ящика и связной? Ей хотелось большего. Тем более вокруг бурлила жизнь, информация струилась потоками, надо было только найти место, где бы эти потоки соприкасались с ней. Это напоминает теплое море, в которое вошел и вдруг чувствуешь скользнувшую по ногам прохладную струю подводного течения. С поверхности его не заметишь — вода однородная, надо только бродить и искать-искать, прислушиваясь к своим ощущениям и интуиции.

Центр направлял ее, сообщив со связным — человеком из белоэмигрантской среды, что лучше всего сосредоточить свое внимание на телеграфной Трансокеанской службе (ТТС). Проникнуть туда означало получить доступ к корреспонденции, исходящей из Шанхая в большинство стран Европы, в Америку, Индию и Японию. Писаки всех национальностей, которые посылали свои статьи, выискивая самое жареное в отношениях Китая и Японии, использовали как раз ТТС. Причем английские и французские журналисты брали информацию не только из китайских, но и из японских источников, выезжая в командировки в Токио.

Другое направление, на котором без опаски могла работать Ида, соотносясь со своим образованием и профессией, — журналистика. Она неплохо набила руку в отделе пропаганды в написании листовок и воззваний.

Пока что Ида довольствовалась обзором всех газет, выходивших в Шанхае. Скупала их, ссылаясь Максу на то, что ищет объявление о найме на работу, да и просто хочет быть в курсе местных сплетен. Кое-что на страницах газет проскальзывало, и при сопоставлении с другими источниками и разумном анализе удавалось выявить крупицы информации, которую Ида уже передала в Центр при первой же возможности.

Когда в их гостеприимный дом пришел начальник телеграфной службы, приглашенный мужем, познакомившимся с ним в своей строительной конторе, Ида возблагодарила небеса, хотя считала себя атеисткой. Включила все свое обаяние, особенно когда мельком услышала сетования мистера Хэйли о том, что у него «увели» секретаршу, привезенную им из Англии.

— Вышла замуж за китайца, как вам это понравится? — сетовал мистер Хэйли, поглощая бифштекс и молодой картофель в кожуре. — Падение нравов. Полнейшее и безоговорочное. Он увез ее в Пекин. И где я теперь найду благонадежную даму или молодого человека? Сюда из Англии приезжает всякий сброд в поисках заработков и приключений. А ведение делопроизводства требует дисциплинированности и аккуратности.

Сразу несколько человек за столом рассмеялись и поглядели на Иду. Хэйли завертел головой с недоумением: над ним смеются? Но его заверили, что дело не в нем, а в том, что Ида готовый делопроизводитель, стенографистка, прекрасно владеющая английским, само собой, немецким. А уж что говорить про то, насколько она начитанная, обаятельная, одетая со вкусом, миниатюрная и спортивная. Чего еще желать английскому чиновнику, руководящему телеграфной Трансокеанской службой?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь