Книга Выше только небо, страница 33 – Риз Боуэн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Выше только небо»

📃 Cтраница 33

Миссис Сандерсон поднялась на крыльцо и постучала в дверь молоточком в виде головы льва с раскрытой пастью. Вероятно, в лучшие времена латунный молоточек был начищен до блеска, но сейчас металл потускнел. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем внутри послышались шаги и дверь распахнулась. На пороге появилась женщина средних лет в цветастом кухонном фартуке. Вид у нее был неопрятный: волосы собраны на затылке в кривой валик, из которого выбивались седые пряди.

– Да? – резко произнесла женщина, настороженно поглядывая на посетительниц. – Если вы за пожертвованиями, мы сегодня уже давали на благотворительность.

– Мы не за пожертвованиями, – заверила ее миссис Сандерсон. – Мы пришли к хозяйке – мисс Харкорт. Это ее дом?

– Да, это ее дом. – Служанка все еще с подозрением оглядывала гостей. – Сейчас узнаю, примет ли вас хозяйка.

– Это не светский визит, я представляю государственную организацию, – твердо заявила миссис Сандерсон.

Служанка поджала губы и неохотно отступила, пропуская их внутрь. Они оказались в просторном холле. Деревянная вешалка, украшенная витиеватой резьбой, находилась справа от входа. Джози заметила на ней светлое пальто и несколько шляп. Напротив вешалки поблескивало высокое овальное зеркало с мраморным подзеркальником, на котором стояла ваза с искусственными цветами из яркого шелка. Широкий лестничный пролет вел на площадку второго этажа. Джози не успела толком рассмотреть обстановку, когда впустившая их женщина исчезла за другой дверью в дальнем конце холла. Последовала короткая пауза, из-за двери доносились приглушенные голоса, но слов было не разобрать. Затем служанка вернулась.

– Хозяйка примет вас, – объявила она.

Джози нерешительно последовала за миссис Сандерсон в большую гостиную. Несмотря на горящий камин, в комнате было холодно, даже изморозь, наросшая на оконном стекле, не таяла. Никогда прежде Джози не доводилось бывать в таких огромных гостиных, во всяком случае, в частном доме. На стенах красовались картины в тяжелых золоченых рамах. Бронзовые и фарфоровые безделушки, расставленные на каминной полке и низком журнальном столике, напомнили Джози музей, куда она забрела однажды, гуляя по центру Лондона.

– Итак, чем могу служить? – раздался голос, выговаривавший слова с аристократической тщательностью.

Джози на секунду замешкалась, не сразу сообразив, что голос доносится из-за спинки кресла времен королевы Анны, которое стояло возле камина. Хозяйка дома сидела, закинув ноги на пуфик, колени ее были накрыты теплым пледом. Болезненное выражение, застывшее на лице женщины, напоминало гримасу человека, которому сунули под нос кусок протухшего мяса, а сам крючковатый нос походил скорее на клюв хищной птицы. При этом лицо хозяйки, несмотря на возраст, было на удивление гладким, почти без морщин, точно высеченное из мрамора, а тронутые сединой волосы пострижены коротко, на мужской манер. Она куталась в накинутую на плечи толстую вязаную шаль.

– Меня зовут миссис Сандерсон, – представилась дама-распорядительница, в отличие от Джози, которую грозный вид хозяйки дома поверг в трепет, не выказывая ни малейших признаков волнения. – Наша задача – разместить эвакуированных из Лондона. Судя по спискам, вы пока не приняли у себя в доме ни одного человека.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь