Онлайн книга «Мой любимый шпион»
|
– Только в тех, которые полезны в нашем деле, – без тени улыбки ответил Киркланд. – Немало людей на континенте рисковали жизнью, чтобы свергнуть императора. Порой им необходимы надежные убежища. Сюзанне представилась обширная, похожая на паутину сеть шпионов и осведомителей, раскинувшаяся по всему континенту. Сколько же нитей этой сети удерживал в руках Киркланд? Он, как и Симон, незаметно действовал за кулисами великих событий. А она, Сюзанна, просто просидела несколько лет в качестве пленницы в роскошной тюрьме. Ей вдруг ужасно захотелось собственными глазами увидеть, как творится история и, может быть, даже принять участие в каких-нибудь важных событиях. Да, им с Симоном непременно следовало вместе ехать в Брюссель. Договорившись с Киркландом насчет дома в Брюсселе, супруги отправились домой. По пути Симон вспомнил: – У меня есть несколько набросков – портреты Лукаса времен его службы во флоте. Можно будет показать их в Брюсселе. Сюзанна нахмурилась и в задумчивости пробормотала: – Но ведь они уже давнишние, эти портреты… Нельзя ли заодно нарисовать, как он, возможно, выглядит сейчас: может, похудел, постарел, с выбритой тонзурой и в монашеском облачении? – Блестящая мысль. Надо будет попробовать. Дома они узнали, что новые слуги уже прибыли. Симон познакомился с Дженни Данн еще на свадьбе. Опрятная и миловидная, она вежливо присела, приветствуя хозяев. – Мадам Дюваль… Полковник Дюваль… – Дженни, как я рада вас видеть! – обрадовалась Сюзанна. – Надеюсь, поездка домой удалась? – Было очень приятно повидаться с родными и друзьями, мэм. При виде искренней радости Сюзанны лицо Дженни осветилось улыбкой. Они быстро сдружились и в прежние времена часто шили вместе, но Симон и его новый камердинер увидели друг друга впервые и обезображенное лицо Эдгара Джексона выглядело угрюмым. С тревожными нотками в голосе Дженни представила его: – Полковник Дюваль, это мой друг Эдгар Джексон. Как я уже говорила, он служил денщиком у офицера. Джексон был ранен не только в лицо – парень чудом не лишился глаза, – но пострадала также его левая рука. И сейчас он смотрел на новых хозяев настороженно – как собака, которой часто доводилось отведать пинка. Симон мысленно улыбнулся: предстоял любопытный разговор, – и спросил: – Если не ошибаюсь, сержант Джексон? – Он самый, сэр, – совершенно бесстрастным тоном откликнулся новый камердинер. – Что ж, дамам наверняка есть о чем поговорить, – сказал Симон. – Почему бы нам пока не пройти ко мне в кабинет и не познакомиться поближе? Вы служили на Пиренейском полуострове? – Да, сэр. А до этого в Нидерландах и их окрестностях. Симон провел молодого человека в кабинет в глубине дома. – Вы, Джексон, случайно, не нахватались знаний местных языков в тех странах, где служили? – Немного фламандского и французского. И еще испанский. «Неглуп. А языки могут пригодиться», – мысленно отметил Симон. Предложив Джексону сесть, он сам устроился напротив. – Поговорим по-мужски, чтобы выяснить, поладим ли мы. Прежде всего… Какое обращение вы предпочитаете – «сержант» или «Джексон»? А может, какое-то другое имя или прозвище? Парень немного смутился. – Джексон, сэр. А как обращаться к вам? Симон задумался. – Пожалуй – «полковник Дюваль». Но гораздо важнее имен другой вопрос… Скажите, чего вы ждете от службы у меня. Может, вы здесь только для того, чтобы угодить мисс Данн? Отвечайте честно. Если вы не хотите быть камердинером – самое время об этом заявить. Может, вы предпочитаете работу иного рода? Тогда, возможно, я помогу вам найти место, которое больше вам подойдет. |