Онлайн книга «Герцог для Ланы»
|
— Ты верно спятил? С чего ты решил, что я соглашусь? И документы для Ланы, откуда они у тебя? — Можешь не волноваться, бумаги настоящие. Прибыли из Российской империи в прошлом месяце. — Спокойно ответил он. — А насчёт твоего согласия... не сомневаюсь,что получу его. Ты пойдешь не всё ради этой безродной девицы. Я понял это ещё тогда, у озера. — Так ты заранее всё спланировал? — Тихо произнес, осознавая масштабы его замысла. — Скажем так, я удачно использовал подвернувшуюся возможность. Для приличия можешь взять время на размышления, но я и так знаю ответ. А сейчас дай мне немного из моих будущих денег. Я собираюсь навестить Эльзу. — Молча достав несколько купюр, я протянул их Генри. — Благодарю! — Он отвесил шутливый поклон. — Я остановлюсь в Норфолк-Холл. Только не думай слишком долго. В тюремных камерах не самые лучшие условия проживания. Оставшись в одиночестве, я обошел стол и надломлено опустился в кресло. Достав из внутреннего кармана небольшой ключ, открыл тот самый ящик, с которым возился кузен, и взял необходимые документы. Несмотря на мою неприязнь к Генри, в одном он оказался прав. Если понадобится, ради Ланы я был готов отдать не только наследство, но и жизнь. Откинувшись на спинку кресла, я бездумно смотрел в потолок. Отправляться к поверенному сейчас не имело смысла, нужно было дождаться утра. Тревога последних дней и бессонные ночи забрали все силы. Я был настолько изможден, что, на минуту прикрыв глаза, сразу погрузился в сон. — Милорд, все в порядке? — Меня разбудил голос дворецкого. — Мм! Что? — Оглядевшись, я понял, что все еще нахожусь в кабинете. — Который час? — Семь утра. Прикажете подавать завтрак? — Нет, не нужно. — Я сел ровнее и устало потер глаза. — Пусть подготовят лошадь. Я отправляюсь в Лондон. Дворецкий удалился выполнять мое поручение, а я отправился в спальню, чтобы сменить одежду. — Ты уверен, что эта девушка стоит потерянного состояния? — Напряженно спросил поверенный, когда я с порога озвучил ему свою просьбу. — Уверен. — Твердо ответил я. — Хорошо. Это все документы? — Джон сосредоточенно изучал привезенные мной бумаги. — Нет, часть осталась в замке Говард. Я сейчас направляюсь за ними. Вернусь через пару дней. Так будет быстрее, чем с посыльным. — Тогда дождусь твоего возвращения и сразу все оформлю. Через три дня, когда все документы были готовы, я нетерпеливо ждал, пока начальник тюрьмы соблаговолит принять нас. — Прошу, проходите! — Из кабинета появился констебль, жестом приглашая нас войти. — Произошло недоразумение!— Генри первым начал разговор. — Я по ошибке подал заявление о мошенничестве. — Лицо начальника стало удивленным. — Не признал свою кузину. Простите! Можем ли мы уладить этот вопрос? Вот ее документы! Некоторое время мужчина за столом изучал полученные бумаги. Затем подошел к высокому шкафу и принялся что-то искать. — Мистер Норфолк! — Обратился он к кузену, протягивая какую-то бумагу. — учитывая Ваше положение, я закрою глаза на это происшествие. Прошу Вас впредь быть более внимательным. — Конечно! Благодарю! — Генри расплылся в довольной улыбке. Начальник тем временем подошел к двери и подозвал того самого констебля. — Приведите девушку из двадцатой камеры! — И, повернувшись к нам, добавил. — Господа, прошу, располагайтесь! Может, желаете чаю? |