Книга Герцог для Ланы, страница 29 – Надя Фэр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Герцог для Ланы»

📃 Cтраница 29

Когда вдали показался острый шпиль башни Карлтон-Тауэрс, я выдохнула с облегчением. Почему-то меня упорно стало клонить в сон. Как бы я ни старалась держать глаза открытыми, слабость взяла своё, и, не доехав до ворот, почувствовала, что сползаю с седла. Помню, как меня подхватили сильные теплые руки, и я провалилась в темноту.

Очнулась в своей постели. Мокрое платье валялось на полу возле шкафа, меня же кто-то заботливо переодел в ночную рубашку.

В комнате было тепло. Рядом с камином спиной ко мне стоял Мэтью. Наклонившись, он подбросил несколько дров в огонь. Заметила, что герцог так и не сменил одежду.

— Мэтью... — Я слегка приподнялась на кровати.

— Вы проснулись!Я позову мисс Барнет. — Мужчина окинул меня угрюмым взглядом и вышел за дверь. Довольно быстро он вернулся вместе с Дороти. В руках девушки был поднос с несколькими чашками, который она поставила на тумбочку возле моей кровати.

— Зря Вы отпустили доктора, милорд. — Негромко произнесла она, разворачивая в руках салфетку.— Нужно было и Вас осмотреть.

— Со мной всё в порядке. Займитесь мисс Ланой. — Мэтью открыл смежную дверь и скрылся в своей комнате.

— Ты же не собираешься кормить меня с ложки? — обратилась я к Дороти.

— Именно это я и хотела сделать. — Улыбнулась она, расстилая салфетку на моей груди.

— Я хорошо себя чувствую, не волнуйся. — Я поднялась выше, принимая сидячее положение, и сама потянулась за чашкой с бульоном.

— Вы уверены? — С сомнением произнесла девушка.

— Абсолютно. — Уверила я Дороти. — Лучше расскажи, что произошло. Не помню, как оказалась в замке.

— Ох, миледи, Вы нас так напугали. — Взволнованно ответила девушка. — Когда его светлость занёс Вас в дом, Вы были без сознания. Хорошо, что Джеймс быстро привез доктора.

— Мне жаль, что доставила столько проблем. — Теперь мне стало понятно, почему герцог не разговаривал со мной, наверное, злился, что вопреки его советам, настояла на поездке.

— Ну, что Вы, миледи! Хорошо, что Вы пришли в себя. Пока доктор не заверил, что опасности нет, его светлость места себе не находил, всё повторял: "Это моя вина".

Должна признать, что чувствовала я себя, действительно, хорошо. Может, просто заснула от переохлаждения, или у меня хороший иммунитет. Наверное, в восемнадцатом веке, ввиду отсутствия хорошей медицины, люди часто умирали от банальной простуды, вот герцог и переволновался.

— Спасибо, Дороти. Можешь идти отдыхать, со мной ничего не случится.

— Хорошо. — Согласилась она. — Доктор сказал выпить половину микстуры. — Девушка указала на небольшой стеклянный флакон. — И ещё травяной чай.

— Спасибо. Сделаю все, как ты говоришь. — Кивнула я. — Спокойной ночи.

— Доброй ночи, миледи.

Оставшись одна, я съела и выпила все, что было на подносе, и довольно быстро заснула.

Утром, снова не почувствовав никакого недомогания, быстро умылась и спустилась вниз. Подноса на тумбочке не обнаружила. Видимо, Дороти забрала его, пока я спала.

— Доброе утро! — Произнесла,встретив Дороти в столовой. — Мэтью уже позавтракал?

— Нет, милорд ещё не спускался.

Предположив, что после вчерашнего приключения герцог решил поспать подольше, я села за накрытый стол. Когда с едой было покончено, а хозяин замка так и не появился, на душе стало тревожно.

Чтобы развеять возникшие сомнения, я поднялась наверх и негромко постучала в дверь его комнаты. Никто не открывал. Выждав некоторое время, повернула ручку и заглянула внутрь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь