Онлайн книга «Герцог для Ланы»
|
— Настолько заинтересовала, что ехал из самого Йоркшира? — хитро прищурился майор. — Я все равно собирался приехать. Хотя, признаюсь, шкатулку взял намеренно. — Не стал лукавить с другом. — Хорошо. Сейчас посмотрим! Ричард склонился ближе, всматриваясь в текст. — Рат...дин...атит...бхавишья...бхагьяг. Похоже на предсказание. — Сказал он, оторвав взгляд от шкатулки. — И что оно означает? — поинтересовался я. — Написано довольно странно. Когда ночь сменит день, прошлое станет будущим. Ещё что-то про судьбу. Где ты приобрёл эту вещь? — Улыбаясь, спросил Ричард. — Не проверишь! Неизвестная торговка всучила мне ее практически насильно. — Ответил я. — Тогда понятно. Местные верят во всякие оккультные ритуалы. — Хмыкнул он. — Там есть ещё что-то? — спросил в надежде получить больше информации. — Признайся, тебе стали сниться кошмары, и ты решил, что всему виной эта шкатулка? — Подначивал меня друг. — Другого разумного объяснения твоему интересу я не нахожу. — Это для моей знакомой. Она просила перевести. — Открылся я ему. — Ааа... что ж ты сразу не сказал? — Он похлопал меня по плечу. — Значит, новая знакомая.... Ну что ж... — Ричард вновь вернулся к надписи. — Пал...вапси...пиче...сал. — Обрывочно произносил он. — Если я правильно понял, то вернуть момент обратно можно через год. В общем, ничего осмысленного, как я и предполагал. Но женщинам нравятся сказочные истории. — Благодарю! — я забрал шкатулку назад. Значит, Лана пробудет в моем мире целый год. Глава 4 Лана Проснулась от негромкого, но настойчивого стука. Медленно потянулась и открыла глаза. Обстановка комнаты сразу напомнила о вчерашних событиях. Стук повторился, вынуждая спуститься с кровати. Пробежав босиком по холодному полу, я повернула ручку и слегка приоткрыла дверь. — Доброе утро, миледи. — В коридоре стояла женщина лет сорока. — Меня зовут миссис Хоффман. — Доброе утро! — ответила я, вспоминая разговор с герцогом. — Да, Мэтью говорил о Вас. — Я шире открыла дверь, пропуская женщину внутрь. — Я его троюродная кузина. Лана... Полякова — Добавила, увидев, как удивлённо она разглядывает мою одежду. — Из России...ской империи. Мой багаж утерян, а дорожное платье испорчено. — Бессовестно лгала я. — Да, Джеймс передал слова лорда Норфолка. — Экономка смотрела с подозрением. Вряд ли она поверила в эту легенду. — Я уже послала за модисткой. Она должна прибыть после обеда. — Спасибо, миссис Хоффман! — Искренне поблагодарила я. — Завтрак готов. Когда прикажете подавать? — спросила она. — Можно хоть сейчас. — Обрадовалась я. Есть хотелось ещё со вчерашнего вечера. Чаепитие с герцогом не сильно утолило мой голод. — Только... могу я просить принести еду сюда? — Мне было неловко разгуливать по дому в рубашке герцога, не говоря уже о том, чтобы показаться слугам в своем платье. — Как прикажете, миледи. — Поклонилась экономка и вышла в открытую дверь. Спустя буквально пятнадцать минут, за которые я успела сделать утренние процедуры, в комнату после короткого стука вошла молодая женщина с подносом. — Доброго утра, миледи! — поклонилась она. — Ваш завтрак! — Девушка отнесла еду на небольшой столик возле кресла и быстро покинула комнату. Примерно через час, когда тарелки опустели, она вернулась, чтобы забрать посуду. — Спасибо... — не знала, как к ней обращаться. |