Онлайн книга «Герцог для Ланы»
|
— Нет, не нужно! Предпочитаю сразу перейти к делу. — Ответил я, когда мы разместились друг напротив друга. — Похвально! Ты всегда был целеустремленным. Не то, что мой Генри! — маркиз раздражённо поморщился. — Зачем ты подделал завещание отца? — не стал поддерживать разговор о похождениях кузена. — Подделал? — уязвленно спросил он. — Да, что-то подобное я слышал от своего поверенного. Вот только доказательств нет. — Дядя демонстративно развел руками. — Но даже если и так, я просто восстановил справедливость. Если ты приехал переубедить меня,то напрасно потратил время. Он поднялся и подошёл к окну. По всему было видно, что дядя взволнован. Дыхание участилось, пальцы судорожно теребили край одежды, а взгляд то и дело перемещался, не задерживаясь на чем-то конкретном. — Я приехал, чтобы воззвать к Вашей чести. Помимо явного нарушения закона подобным поведением Вы оскорбляет память моего отца. — Я резко встал и приблизился к нему. — Предлагаю сознаться, пока мы ещё можем сохранить хорошие отношения. Я обещаю не выдвигать встречный иск. — Хорошие отношения? — усмехнулся он. — И чем же ты недоволен? Я не выкинул тебя на улицу, оставил дом, содержание, и титул при тебе. Можешь жениться на безродной дочери богатого торговца, и проблема решена. — Содержание? Вам прекрасно известно, что Карлтон почти не приносит доход, если не сказать иначе. А по поводу женитьбы, позвольте мне самому решать. — Непроизвольно повысил голос. — Насколько я понимаю, Вы не готовы поступить по совести? — дядя молчал. — Тогда не смею более Вас задерживать. Я быстрым шагом покинул комнату и, преодолев длинный холл, вышел во двор. По дороге в Лондон несколько раз прокручивал в голове наш разговор. С одной стороны, я мог понять дядю. Закон о майорате не учитывает интересы младших сыновей, передавая все наследуемое имущество в пользу старших. Но с другой — я не мог найти объяснение его действиям. Ведь, помимо Карлтон-Тауэрс, который он получил после смерти своего отца, я назначил ему приличное содержание. Тем непонятнее для меня было его желание обречь меня влачить жалкое существование. Перед визитом к Ричарду с тяжелым сердцем заехал в ломбард. Визит сюда я планировал еще в Йоркшире, заранее приготовив часть фамильных драгоценностей матери. И хоть я и смирился с их продажей, но все же до последнего надеялся на положительный исход нашего с дядей разговора. Судебный процесс затягивался, а, значит, потребуются деньги на адвоката. Да и появление в доме неожиданной гостьи не позволит сэкономить на слугах. От мыслей о Лане на душе потеплело. Впервые с момента вынужденного переезда Карлтон-Тауэрс больше не казался мне тюрьмой. Получив от ростовщика деньги и расписку, я вернулся в экипаж и отправился к дому Ричарда. — Мэтью! Рад видеть тебя! — произнес друг, встретив меня в холле. — Как поживает отставной майор?— спросил я, отвечая на приветствие. — Наслаждаюсь мирной жизнью! — с улыбкой ответил он. Поговорив о нашем военном прошлом и обсудив последние новости, я перешел к цели своего визита. — Нужна твоя помощь. — Сказал, протягивая ему шкатулку. — Занятная вещица! Искусная гравировка. Подарок для Оливии? — спросил Ричард. — Можно и так сказать. — Ушел я от прямого ответа. — Меня заинтересовала надпись на хинди. Сможешь перевести? |