Онлайн книга «Соблазнительная скромница»
|
Когда Лиз нажимала не на ту клавишу, леди Уитморленд зажмуривалась, а то и хваталась за горло, если звуки были совсем ужасающими. Даже эту многострадальную песню она не могла сыграть без фальшивых нот. Когда все закончилось, брови у Сент-Клера сошлись к переносице, словно он пребывал в шоке, потом, покачав головой, он выдавил: — Это было… — Ужасающе? — пришла ему на помощь Лиз и, широко улыбнувшись, пожала плечами. Он хотел это услышать? Вот и получил то, что заслужил. — …необычно! — продолжил маркиз. — Лиз продолжает брать уроки, так что у нее все впереди, — пояснила леди Уитморленд с напряженной улыбкой. Бедная женщина от смущения промокала лицо носовым платком. — Да все в порядке. Я и на это не способен. Игра леди Элизабет куда лучше моей, так что не переживайте, — успокоил Сент-Клер. У Лиз перехватило дыхание. Уже второй раз сегодня Сент-Клер становится на ее сторону, и это добавляло ей уверенности. Даже члены семьи любили отпускать шуточки насчет отсутствия у нее способностей к музицированию и пению. Лиз встала. К горлу опять подкатил комок, и она испугалась, что в любой момент может заплакать. Тут же у нее возникла идея. — Мама, боюсь, у меня начинается мигрень. Вы позволите мне сходить за нюхательной солью? Леди Уитморленд взмахнула носовым платком. — Глупости, дорогая. Оставайся с лордом Сент-Клером, а я пойду распоряжусь, чтобы горничная принесла соль. Лиз с облегчением вздохнула: матушка заглотила наживку. Когда выйдет из комнаты, у нее появится возможность, на которую она возлагала надежды. Они останутся с Сент-Клером наедине. Как только это произошло, Лиз, скрестив руки на груди и скривив губы в улыбке, повернулась к маркизу: — Вы наверняка от души веселитесь. — Еще как! Я также ни на секунду не поверил, что у вас есть нюхательная соль. Лиз закатила глаза: — Есть у мамы. — Я так и думал. — В следующий раз я попрошу вас сыграть на рояле, и постараюсь, чтобы публики было побольше. Несправедливо, что мужчинам не предлагают продемонстрировать свои способности в присутствии женщин. — Наверноепотому, что мужчины с большой охотой ухватятся за такую возможность. — Как это сделали вы, когда я предложила сыграть в шахматы со мной? Его улыбка стала еще шире. — Совершенно верно. — Что ж, должна признать, вы очень неплохо играете. — Вам нужно посмотреть, как я стреляю из лука! Видите, я пытаюсь ухватиться за представившуюся возможность. — Вы искусны в стрельбе из лука? Он подтолкнул ее плечом, и Лиз едва не задохнулась. — Намного искуснее, чем вы в игре на рояле. — Знаете, мне лук тоже ближе, чем рояль. Он хмыкнул: — И почему я не удивлен? Лиз оглянулась на дверь. В любой момент мать могла вернуться, поэтому надо прямо переходить к делу. Они по-прежнему стояли у рояля. Лиз быстро сократила расстояние между ними и сказала шепотом: — Вы поцелуете меня еще? — Я же сказал — нет! — Он отпрянул и понизил голос: — Нужно ли вам напоминать, что ваша матушка того и гляди войдет? — Я не прошу целовать меня сейчас. Мне просто нужно знать, повторим ли мы это как-нибудь. — Вы с ума сошли? — Вы так и будете делать вид, что не хотите этого? — Нет, но вы пообещали, что это будет только один раз. — Это было до того. Теперь я хочу повторения. — Ни в коем случае! — неистово затряс он головой. — Почему? Вам не понравилось? |