Книга Возлюбленная распутника, страница 70 – Виктория Воронина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Возлюбленная распутника»

📃 Cтраница 70

Прошу тебя, уезжай в Бристоль с детьми как можно скорее. Дома и владения мятежников, вне всякого сомнения, подвергнутся разграблению, и мне хотелось бы, чтобы вы переждали расправу в более безопасном месте, чем Гринхиллс. Не исключено, что нам придется бежать за границу.

Мысленно целую твои ручки и выражаю надежду на то, что судьба будет к нам милостива и подарит нам новую встречу.

Твой Альфред."

Когда Сара закончила читать письмо, ее глаза были полны слез от переживания за мужа и нежности, которую он проявил к ней в этом письме, похожим на то прощальное, которое пишут перед вечной разлукой. Это было письмо смертника, выражающего свою последнюю волю близким ему людям. Но Альфред, не смотря на полученную серьезную рану, все же уцелел в Седжмурском сражении, и в сердце Сары забрезжила надежда на скорую встречу с ним.

— Мой муж тоже приедет в дом на Марш-стрит? — спросила она посланца.

— Да, как только он будет в состоянии это сделать, — подтвердил тот.

— В таком случае я немедленно начинаю сборы, — решила графиня. — А вас прошу стать моим гостем на эту ночь, мистер Крофт.

— Нет, миледи, мне нельзя оставаться в вашем поместье, поэтому я уеду немедленно, подальше от любопытных глаз, — отрицательно покачал головой посланец Джорджа Флетчера.

— Тогда поезжайте, и да хранит вас Бог! — сказала ему графиня Сара. Она распорядилась, чтобы Майклу Крофту дали в дорогу сочной ветчины с хлебом и сыром, а также флягу с вином, после чего приступила к собственным сборам. Весь вечер прошел в хлопотах, в результате которых были были подготовлены две кареты для графини Кэррингтон, детей и прислуживающих им слуг. Отъезд графиняСара назначила на следующее утро, и она не спала полночи, встревоженная полученными известиями и утомленная подготовкой к продолжительному путешествию.

Утром неожиданно выяснилось, что колесо у одной из карет необходимо срочно заменить. Сара с детьми дожидалась на крыльце дома той минуты, когда можно будет садиться в экипажи, возле них суетилась многочисленная дворня. Замена колеса затягивалась, кучер с кузнецом не могли подобрать подходящего колеса для старой кареты, которой редко пользовались. Сара уже думала вернуться с детьми в дом, когда во двор сломя голову вбежал десятилетний пастушок Пит. Прерывающимся голосом он закричал:

— В Гринхиллс направляются королевские драгуны! Через час они уже будут здесь!

Темные глазенки Пита были совершенно круглыми от страха, и Сара почувствовала, как останавливается ее сердце от убийственного известия. Слуги заметались по двору, не зная, что предпринять, и общая паника, как это было ни странно, помогла Саре обрести спокойствие. Она понимала, что если ее сердцем тоже овладеет страх, то события станут вовсе неуправляемыми. Бежать по проезжей дороге было уже поздно, оттуда доносился грозный стук копыт лошадей приближающегося многочисленного отряда. Сара велела отвести детей в дом священника Вуда, молоденьким служанкам спрятаться на чердаке во избежание насилия со стороны драгун, а сама она осталась стоять на крыльце дома, готовясь принять незваных гостей с присущим ей достоинством.

Сара не могла сказать, как долго она ожидала королевских кавалеристов; ее волнение было так велико, что она потеряла счет времени.

Наконец к дому начали подъезжать первые драгуны, моментально заполнившие весь двор. Их предводитель, высокий угрюмый мужчина лет пятидесяти, соскочил со своего коня и направился к Саре. Графиню поразил его жесткий неприятный взгляд, как если бы все на свете вызывало его недовольство. Однако поначалу он продемонстрировал известную долю воспитанности и снял с головы широкую шляпу перед графиней, обнажив свои редкие волосы.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь