Книга Кто хочет замуж за герцога?, страница 19 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»

📃 Cтраница 19

— Откуда ты знаешь, чтоона носит в сумочке? Для человека, который едва с ней знаком, ты слишком хорошо осведомлен как о ее привычках, так и о ее личных качествах. — Грей довольно ухмылялся. — Признай, в твоих словах и поступках отсутствует логика. Ты невзлюбил ее всего лишь за то, что однажды у нее хватило дерзости тебе отказать.

— Беатрис тоже тебе отказала, когда ты в первый раз сделал ей предложение, — в запальчивости ответил Торн.

Как Торн и рассчитывал, довольная ухмылка сползла с лица Грея.

— Кто тебе об этом сказал? — недовольно спросил Грей.

— Ее брат, — с готовностью ответил Торн. — Тот самый, что сейчас приходится мне зятем. Поверь мне, я наслышан обо всех твоих грязных секретах.

— От Вулфа? Не верю! Он умеет хранить секреты даже лучше, чем я, — надменно сообщил Грей и, скрестив руки на груди, добавил: — К тому же Беатрис во второй раз мое предложение приняла. Так что, может, и тебе стоит попытать счастья с мисс Норли?

— Ни за что, — едва удержавшись от болезненной гримасы, ответил Торн. Он и сам не понимал, почему продолжал так болезненно реагировать на события почти десятилетней давности.

— Тогда сделай предложение какой-нибудь другой женщине. Ты засиделся в холостяках, если честно.

— Не говори глупости, — сказал Торн, хотя и сам последнее время так думал. — Мне только тридцать. Если Беатрис поймала тебя на крючок, это еще не значит, что я должен распрощаться с беззаботной жизнью холостяка в столь раннем возрасте. А насладиться женской лаской вполне возможно, и не будучи женатым.

— А, теперь я понимаю. Мисс Норли отказала тебе, потому что видела тебя насквозь. И твое мужское обаяние ее не обмануло.

— Моего, как ты говоришь, мужского обаяния вполне хватило, чтобы она позволила себя поцеловать, — парировал Торн.

— С этого места поподробнее, — с ухмылкой сказал Грей. — Об этом ты мне никогда не рассказывал. Должно быть, ей в твоих поцелуях чего-то не хватило.

— Мне так не показалось, — сквозь зубы процедил Торн.

— Ты хочешь сказать, что она распутница?

— Разумеется, нет. Но в паре со своей мачехой, которая принудила меня сделать ей предложение, они…

— При чем тут ее мачеха? — перебил Торна Грей. — Мисс Норли однозначно дала понять, что не желает, чтобы леди Норли ехала с ней. Леди Норли не одобряет, что ее падчерицазанимается химией.

— Тогда почему леди Норли разрешила ей ехать с вами?

— Потому что леди Норли не знает о том, чем она будет заниматься. Мы сообщили леди Норли, что мисс Оливия будет компаньонкой леди Беатрис, пока последняя ждет ребенка. Леди Норли ничего не имеет против тесного общения мисс Норли с герцогиней.

— Вы не знаете, зачем на самом деле мисс Норли к вам едет, — упрямо стоял на своем Торн.

— Как и ты, — в тон ему ответил Грей. — И, знаешь ли, тот факт, что мисс Норли тебе отказала, поднимает ее в моих глазах. У нее есть характер, и она не поступается своими принципами. Ни твой титул, ни твое богатство ее не впечатлили. Так что, хотел ты того или нет, но сейчас я больше, чем прежде, уверен в правильности своего решения.

Торн чувствовал себя уязвленным.

— Хорошо. Тогда я еду в Каримонт с вами.

— Я тебя не приглашал.

— Осмелюсь предположить, что мне удастся уговорить твою жену меня пригласить.

— Пожалуй, сладкоречивый мой, тебе это удастся. Беатрис не захочет ссориться с родней, — задумчиво проговорил Грей и после непродолжительной паузы сказал: — Ладно, ты можешь поехать с нами. Пожалуй, это даже будет мне на руку. Как только станут известны результаты теста, мы продумаем дальнейшие действия вместе. В конце концов, главная задача — найти отравителя.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь