Книга Кто хочет замуж за герцога?, страница 17 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»

📃 Cтраница 17

— Где Грей?

— Зачем он тебе? — спросила Беатрис. — Ты должен потанцевать с мисс Норли.

— Не вижу причин, по которым герцог был бы должен… — с независимым видом возразила Оливия, но Торн ее перебил.

— Мисс Норли, я имею самые серьезные намерения танцевать с вами, — ледяным тоном сообщил Торн, — но вначале я должен переговорить со своим братом.

— Что ты хочешь знать? — раздался у него за спиной звучный голос Грея.

Торн обернулся, схватил Грея за руку и приглушенным шепотом сказал:

— Я хочу поговорить с тобой наедине.

После чего он потащил Грея в кабинет Вулфа, где, по его сведениям, имелся приличный запас качественного алкоголя.

Когда за ними закрылась дверь в кабинет, Грей сказал:

— Ты ведешь себя совсем как мама, а она большая любительница все драматизировать. Так что тебя так взволновало?

— Я слышал, ты собираешься подвергнуть останки твоего отца исследованиям на присутствие мышьяка.

Грей потянулся за графином.

— Да, надеюсь, что все получится.

— Ты надеешься или знаешь, что это можно сделать?

— На самом деле знаю. Недавно, перебирая вещи нашего покойного отчима, я наткнулся на прусскую газету за тысяча восемьсот третий год. В газете была статья о некой Софии Урсинус, заключенной Берлинской тюрьмы. Немецкий химик по имени Валентайн Роуз разработал тест для проверки присутствия мышьяка в теле одной из жертв Урсинус, и результаты были использованы в суде. — Грей налил себе янтарного цвета жидкость из графина, сделал большой глоток и, едва не подавившись, выплюнул то, что не успел проглотить, обратно в рюмку. — Господи, да это ром!

— Майор предпочитает ром. Полагаю, это как-то связано с длительным пребыванием в море, — философски заметил Торн и налил себе рому. В отсутствие бренди сгодится и ром. — Не уходи далеко от темы. Ты прочел статью и потому решил отыскать химика?

— Именно так.

— И почему ты выбрал именно мисс Норли?

— Какое тебе дело? — с каменным лицом ответил вопросом на вопрос Грей. — Речь идет, в конце концов, о моем отце, и мне решать, кто мне подходит в качестве химика, а кто нет.

— Но если уже наниматьспециалиста, то он должен быть профессионалом. Мисс Норли — всего лишь дилетантка.

Грей недовольно поморщился.

— Я пытался найти профессионала, но, к кому бы я ни обращался, все мне отказывали.

— И какова причина?

— Многие незнакомы с методикой теста Роуза, другие говорят, что тело слишком долго пролежало в земле, чтобы получить достоверные результаты. Были и такие, что отговаривались нехваткой времени. Их можно понять — дело крайне деликатное. Речь идет о возможном убийстве герцога.

— Да, их действительно можно понять. Высокопоставленные мертвецы могут иметь живых высокопоставленных друзей, которым совсем не хочется тащиться в суд и которые готовы на многое пойти, лишь бы там не оказаться. Приходится довольствоваться тем химиком, который готов доказывать правду в весьма щекотливой ситуации.

— Именно так. Но когда я обратился к миссис Элизабет Фулхейм, чьи научные труды снискали ей уважение коллег химиков, она, хотя и отказала мне, сославшись на нехватку времени, предложила обратиться к ее подруге…

— Мисс Норли, — закончил за Грея Торн.

— Да. Когда я узнал о том, какой у мисс Норли богатый опыт и какой авторитет среди коллег, я понял, что получить ее согласие — огромная удача.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь