Книга Кто хочет замуж за герцога?, страница 18 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»

📃 Cтраница 18

Торн неспешно потягивал ром.

— Неужели эта цыпочка действительно хороший химик?

— Ты, должно быть, считаешь меня болваном, если думаешь, что я готов нанять первого встречного для такого ответственного дела. Мисс Норли рекомендует не только миссис Фулхейм, но и ее дядя — весьма известный химик.

— Итак, ее рекомендует подруга и родственник. Чего еще желать!

Серые глаза Грея потемнели, словно небо перед грозой.

— Я мог бы тебе этого не говорить, но все же скажу: я ей ни пенни не плачу.

Торн удивленно вскинул голову.

— Тогда зачем она согласилась?

— А тебе какое дело? И к слову сказать, откуда ты знаешь мисс Норли?

— Ты помнишь бал у герцога и герцогини Девоншир? — со вздохом спросил Торн. — Тот самый бал, на котором меня застигли в компрометирующей ситуации в компании юной леди? Я смутно помню, что рассказал тебе о том, что эта девица мне отказала, когда я сделал ей предложение.

Торн до сих пор не мог простить себе собственной слабости. Не стоило делиться своей позорной тайной ни с кем, даже с единоутробным братом.

— Так это была мисс Норли? — не веря своим ушам, переспросил Грей.

— Она самая. Ее мачеха устроила так, что нас «застали с поличным», но в капкан меня заманила ее падчерица. Кстати, с помощью химии. Хотя способность вывести винные пятна с жилета с помощью шампанского и двуокиси натрия еще не делает ее специалистом, чьи доказательства примет к сведению суд. Теперь ты понимаешь, почему твое решение нанять мисс Норли вызвало у меня недоумение.

— Если честно, не понимаю.

— Поверь мне, мотивы мисс Норли не так чисты, как тебе кажется. Вполне могу предположить, что она мечтает тебя соблазнить и разрушить твой брак.

— Господи, эта женщина и впрямь тебя зацепила! — со смехом воскликнул Грей. — Ты забываешь о том, что я сам с ней знаком. И она совсем не кажется мне неисправимой лгуньей и уж тем более коварной соблазнительницей.

— Внешность бывает обманчивой, — процедил Торн. Доводы брата его не убедили.

— Хочу заметить, — с ухмылкой сообщил Грей, — что женщина, которая намеренно заманила тебя в ловушку, не стала бы отвечать отказом на твое предложение вступить с тобой в брак.

Торн и сам видел нестыковку. И мучился. Все эти годы он пытался, но так и не смог найти ответ на вопрос, почему она ему отказала.

— Она думала, что своим отказом сумеет заставить меня за ней ухаживать и тем самым пробудит ревность в том парне, которого она мечтала заполучить в качестве мужа.

Все лучше, чем поверить в то, что она отвергла его потому, что за то время, что они провели вместе в библиотеке, он успел вызвать в ней отвращение своей навязчивостью, вызванной самым искренним страстным порывом, что она так искусно в нем пробудила.

— Ты думаешь, она предпочла бы тебе, богатому герцогу, кого-то другого? — недоверчиво переспросил Грей. — И почему тогда тот, другой, не сделал ей предложение? А если учесть, что она до сих пор не замужем, охотиться на мужчин она явно не умеет.

Торн начинал злиться.

— Так на чьей ты стороне? — возмущенно спросил он.

Грей скрестил руки на груди.

— Так мы теперь по разные стороны баррикад? Из-за того, что ты не согласен с моим выбором химика?

— Она не настоящий… — Торн раздраженно вздохнул. — Послушай, из того, что она носит в сумочке коробку с химикатами, еще ничего не следует.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь