Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»
|
— Поверь моему опыту женщины, прошедшей через три свадьбы, это действительно сродни подготовке к войне. — Тебе виднее, — сказал Торн и с несколько фальшивой улыбкой добавил: — Кстати, о свадьбах. У тебя случайно не сохранился список гостей, которых ты приглашала на крестины Грея? — Зачем он тебе? — Видишь ли, мы с Оливией решили, что на нашей свадьбе в Роузторне будут только свои. Очень узкий круг. — Тогда список, который ты просишь, вам не поможет, потому что там равно представленымои друзья и друзья покойного отца Грея. — Вот по этой причине мы также хотим изучить список гостей, которые были в доме во время нашего с Гвин рождения. Того, кто будет в обоих списках, смело можно причислить к друзьям нашей семьи. К твоим друзьям и нашим. — Тогда почему не попросить список моих теперешних друзей? — Все немного сложнее, чем кажется, — теряя терпение, пробурчал Торн. — Не потому ли, что ты привык все усложнять? — И как мне тебя понимать? — раздраженно поинтересовался Торн. — Из всех моих сыновей ты всегда был самым скрытным. — Ерунда! Грей… — Грей тоже. Но Грей думал, что, скрывая от меня то, как безобразно поступал с ним дядя, он защищает меня. Тебе повод не нужен. Ты просто не любишь делиться ни чувствами, ни мыслями, ни знаниями. И эта внезапная помолвка — яркий тому пример. Отчего у меня такое чувство, что ты что-то недоговариваешь? Я вижу, что вы впятером что-то замышляете, но никто не желает говорить мне, что именно. — Мы не… Так ты дашь мне списки или нет, мама? Лидия величественно поднялась и с невозмутимостью королевы сообщила: — После смерти отца Грея я собрала все, что имело отношение к крестинам, и сложила в коробки. Должно быть, они и сейчас хранятся где-нибудь на чердаке в Каримонте. Но, видит бог, я не оставила на память ничего, что напоминало бы мне о свадьбе с этим человеком. Разумеется, все, что связано с моей свадьбой с вашим с Гвин отцом и вашим рождением, хранится по сей день. На чердаке в Роузторне. — Тогда я поищу свой список в Роузторне, а Грей свой в Каримонте. — Я так любила вашего отца, — устремив вдаль затуманенный взгляд, сказала Лидия. — Я хочу, чтобы у вас с мисс Норли было то, что было у меня с вашим с Гвин отцом. Если три брака и научили меня чему-нибудь, так это важности доверия, нежности и любви. Ваш отец, клянусь, был для меня всем. Если бы мне не пришлось всю себя посвятить вам, не знаю, пережила бы ли я его потерю. Прежде, когда мать только начинала подобную речь, Торн под любым предлогом старался уйти. Он не мог слушать, как она признается в любви к мужчине, который обманывал ее с другой. Но на этот раз Торн вознамерился получить ответы на свои вопросы. И бежать от правды не станет. — Мама, — сказал он, — несколько лет назад до меня дошел слух отом, что в день аварии отец торопился в Лондон к своей любовнице. Это может быть правдой? И, если нет, ты знаешь, кто этот слух пустил и зачем? — Эта вздорная сплетня ходила в свете еще до того, как я вышла замуж за вашего отца, — презрительно скривив губы, сообщила Лидия. — Конечно, все было не так. Ваш отец поехал в Лондон за акушеркой. — Но так и не доехал, — констатировал Торн. Со слезами на глазах мать погладила Торна по щеке. — К утру я уже держала вас на руках. А днем пришел констебль и сообщил мне о случившемся. |