Книга Золотой человек, страница 48 – Джон Диксон Карр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Золотой человек»

📃 Cтраница 48

Винс посмотрел на Бетти.

– Надеюсь, ты не усмотрела в этом ничего личного, – сказал он и удивился, когда обе девушки рассмеялись.

– Нет, конечно нет, – заверила его Элеонора. – В конце концов, Бет прекрасно все понимает. Она сама прошлым вечером нежничала с нашим исследователем в одном из самых романтичных мест в доме.

– С каким исследователем?

– Твоим другом, мистером Вудом.

– Да ну! – Винс опустил бильярдный кий.

– Говорю тебе, так оно и было!

Бетти не стала вдаваться в объяснения. Взяв со стола зажигалку, она поднесла ее к сигарете Элеоноры. Сводные сестры искренне любили друг друга. Каждая, возможно, обладала качествами, которых не хватало другой. Вот только эмоциональная ситуация в Доме Масок слишком осложнилась, чтобы все оставалось по-прежнему. И возвращение коммандера Доусона лишь добавило напряжения.

– Вот, – объявил он и немало удивился, когда Элеонора вдруг подошла к нему и взяла за руку с таким пылом, какого никогда раньше не проявляла.

– Пинки Доусон, я могла бы убить тебя!

– Тогда бей ножом, – добродушно согласился коммандер. – Но почему?

– Просто за то, что ты такой, как есть!

– Да. Это я понять могу. Или, скорее, я ни черта не понимаю, но, похоже, тебе это нравится, так что все в порядке. Ты не хочешь посмотреть, что там?

Подарок оказался кольцом из тяжелого белого золота, украшенным изумрудами, выложенными в форме туго завязанного узелка.

Элеонора извлекла его из атласной коробочки, обернутой папиросной бумагой и обклеенной рождественскими стикерами.

– Пинки! Оно прекрасно!

– Тебе нравится? Правда нравится? Узелок аккуратный, – осторожно объяснил он. – Сначала они сделали узелок вроде бабушкиного. Я заставил их переложить заново.

– Но, дорогой… кольцо! Оно почти как обручальное.

– Да?

– Конечно.

– Тогда пусть будет обручальное кольцо, – громко произнес коммандер.

Стало тихо. Двигаясь бесшумно, Винс Джеймс выложил на стол бильярдные шары на столе. Похоже, только они его и интересовали.

– Пинки, это предложение? У всех на глазах?

– Они придают мне смелости. Судьбы страшится только тот, кто слишком осторожен; а тот, кто смел, на все идет и все отдаст – иль все возьмет[7]. Да!

– Есть еще претенденты? – спросила Элеонора.

– Элеонора! – одернула сестру Бетти и сделала шаг вперед.

Винс, полностью поглощенный своим занятием, склонился над зеленым фетром. Кий в левой руке нацелился на шар, раз или два скользнул взад-вперед и ударил. Негромкое «клик-клик-клик» было единственным звуком, нарушившим молчание. На лице Элеоноры застыло странное выражение. Сторонний наблюдатель мог бы подумать, что она вот-вот заплачет.

– Не то чтобы оно было таким уж неожиданным… – заметил коммандер.

– Рой Доусон, – воскликнула Элеонора, – я не стану вот так сразу принимать решение. Тем более в такое время…

– Я забыл, – тихо сказал коммандер Доусон. Последовала долгая пауза. – Твой отец. Убийство.

И это слово придавило их мертвым грузом.

Винс обошел вокруг стола, разглядывая кий.

– Извините, – сказал он, вежливо отодвигая коммандера локтем, и, наклонившись над столом, опустил кий.

– Все не так плохо! – вмешалась Бетти, стараясь сгладить ситуацию. – Он поправится. Мама даже думает, что завтра мы сможем устроить представление с фокусником и живыми картинками. Она говорит, что приходской священник и мисс Клаттербак звонили ей весь день и они никогда не простят нам, если мы их разочаруем.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь