Книга Коварный гость и другие мистические истории, страница 25 – Джозеф Шеридан Ле Фаню

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Коварный гость и другие мистические истории»

📃 Cтраница 25

Мы обязаны были дать столь подробное описание взаимоотношений двух семейств, чтобы дальнейшие события стали более понятными. Молодые люди уже дошли до следующих ворот и здесь должны были расстаться. Чарльз Марстон, чье сердце радостно билось в предвкушении многих приятных встреч, попрощался с другом и через несколько минут уже ехал по широкой прямой аллее к мрачному особняку, замыкавшему унылую дымчатую перспективу. По пути ему встретился работник, чье лицо показалось ему знакомым с детства.

– Здравствуйте, Том! Как поживаете? – спросил Чарльз.

– К вашим услугам, сэр, – снял шляпу работник. – Добро пожаловать домой, сэр.

В его взгляде было что-то темное и тяжелое, плохо согласующееся с любезным тоном разговора, и Чарльза охватила смутная тревога.

– Хозяин, хозяйка и мисс Рода – с ними все хорошо? – настороженно спросил он.

– Все хорошо, сэр, слава богу, – ответил работник.

Молодой Марстон, полный дурных предчувствий, пришпорил коня. Он заметил, что работник все еще стоит, опираясь на лопату, и смотрит ему вслед с тем же мрачным любопытством.

В дверях дома ему встретился еще один слуга, обутый в сапоги со шпорами.

– Ну, Дейли, как дела в доме? – спросил Чарльз, спешившись.

Этот слуга, точно так же, как и предыдущий, ответил на его улыбку тревожным взглядом и пробормотал:

– Все хорошо, сэр, у всех – и у хозяина, и у хозяйки, и у мисс Роды. Но…

– Ну же, продолжайте, – поторопил его Чарльз. – Говорите, что случилось!

– Плохи дела, сэр, – понизил голос слуга. – Мне вот сию минуту надо ехать за…

– За чем?

– За коронером, сэр, – ответил слуга.

– За коронером?! Боже милостивый, что стряслось? – в ужасе вскричал Чарльз.

– Сэр Уинстон… – Слуга неуверенно умолк.

– Ну же! – У Чарльза перехватило дыхание.

– Сэр Уинстон… он… Это он, – выдавил слуга.

– Он? Сэр Уинстон? Он умер? Или кто? Кто умер? – с жаром допытывался юноша.

– Сэр Уинстон, сэр; это он помер. Плохо дело, сэр, боюсь, очень плохо.

Чарльз прекратил расспросы и с ужасом, к которому примешивалось любопытство, вошел в дом.

Он торопливо взбежал по лестнице, вошел в гостиную к матери. Она была там, совсем одна, и ее лицо заливала смертельная бледность. Бедняжка казалась едва живой. Мать и сын бросились друг к другу в объятия.

– Мамочка, дорогая моя, ты больна! – в тревоге вскричал юноша.

– О нет, нет, дорогой мой Чарльз, не больна, но мне страшно, очень страшно. – И несчастная женщина залилась слезами.

– Что тут за кошмарные события? Я знаю, что-то случилось с сэром Уинстоном. Он мертв; покончил с собой?

– Нет, не покончил, – в сильнейшем волнении ответила миссис Марстон.

– Боже мой! Значит, его убили, – прошептал юноша и побледнел.

– Да, Чарльз. Это ужасно! Чудовищно! Не могу в это поверить. – Несчастная содрогалась от рыданий.

– Где отец? – спросил юноша, помолчав.

– Чарльз, дорогой! Зачем ты его ищешь? – Она испуганно схватила сына за руку и с ужасом заглянула ему в глаза.

– Чтобы… Чтобы он рассказал мне подробности этой страшной трагедии, – ответил он, с удивлением и тревогой всматриваясь в ее измученное лицо. – Если, конечно, они уже известны. Как он, мама? Хорошо?

– О, очень хорошо. – Миссис Марстон с трудом взяла себя в руки. – Вполне хорошо, но, конечно, сильно, очень сильно потрясен.

– Я пойду к нему, мама, повидаюсь. – Юноша шагнул к двери.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь