Книга Тайна графа Одерли, страница 108 – Альда Дио

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна графа Одерли»

📃 Cтраница 108

– Я с вашим статусом незнакома, да и само собой это как-то вышло…

– Я не высокопоставленный человек, поэтому, если вам будет удобнее, можем перейти на «ты».

– Конечно. Я – Джесс.

– Асим.

– Ты из Индии, да?

– Да.

– Угадала. У графа много дел в Индии, вот и подумала, что и людей оттуда он привозить может. – Асим как-то недобро хмыкнул, крепче сжимая поводья меж пальцев, облаченных в перчатки.

– Прости, я что-то не то сказала?

– Все то, Джесс, да только слово подобрала неверное. Уж понимаю, что не мне тебя учить… – Кажется, на лице его появилось подобие улыбки. Конечно, не тебе, уж с таким-то акцентом.– Но не привез. А спас.

– Спас? От чего?

С минуту Асим безмолвно глядел вдаль, покачиваясь в такт цоканью копыт. Затем, прочистив горло, заговорил:

– Знаешь ли ты что об Индии?

– Совсем мало. Ткани, кажется, оттуда хорошие, моя прошлая госпожа любила.

– Ткани… – усмехнулся он. – Не ткани больше всего дохода вашим толстосумам приносят. Но сейчас не об этом. В Индии голод. А господин наш, хоть ликом суров, сердце у него большое. Увез сюда.

– Асим… Почему? Ты прости, что спрашиваю, я девушка безгр…

– Не извиняйся, знаю, что здесь про это не говорит никто. Зачем вашим лордам языком трепать? Они что надо сделали – уже сто лет страну грабят, вывозя сюда богатства, разве ж станет кто говорить о таком?

Рот округлился в немом изумлении. Все детство я слышала, что Индия – не меньше, чем оазис, полный невообразимых чудес. Многорукие женщины там встречают моряков в разноцветных платьях, а шеи их увешаны цветами. Сахарные фрукты и диковинные животные, специи и ткани – я думала, все это родом из сказочной страны, которая сошла в наш мир со страниц книг. Неужели мы могли… так отнестись к этим богатствам?

И лорд Бэлл не то что не даст тебе место губернатора…

Генри! Генри хочет заняться политикой? Чтобы исправить это?

Взор опустился на руки, что сжимали колючую шерсть накидки.

– Почему так произошло? – спросила совсем тихо.

– Жадность, Джесс. Жадность страшнее любых зверей, любого голода, ибо ее невозможно утолить – каждый брошенный кусок золота порождает все большую жажду. И безнаказанность. Ваши лорды не боятся ни людей, ни богов, ни той жизни, что будет после. Ничего не боятся, ибо ни за что не были наказаны. Корона потворствует, обогащаясь, но все это богатство мощами безвинных выложено.

Захотелось зажмуриться. За годы службы я ни разу не слышала ничего подобного, лишь о процветании империи и благах, что приносят колонии. Неужели это куплено ценой человеческих жизней?..

Остаток дороги прошел в глубоких, скорбных раздумьях, напрочь отбивших желание расспрашивать об убийствах. Как бы я ни куталась в накидку, мороз все яростнее кусал за плечи. Оттого было вдвойне обиднее – ведь я неверно рассчитала время, из-за снегопада мы добрались до Эймсбери глубоким вечером.

Обилие людей вокруг и вымощенная улочка мигом стряхнули с меня усталость.

– Куда тебе нужно?

Глаза забегали по разномастному Эймсбери, который оказался гораздо больше, чем я полагала. Жилые дома из дерева соседствовали с каменными торговыми рядами, всюду слышались разговоры работяг, спешащих домой, кричали дети, играющие с колесом и палкой, лавочники сворачивали товары, что не сумели продать сегодня.

– Туда! – указала я на одноэтажное здание, облепленное пьяными, голосистыми мужиками. Вопросительный взгляд Асима я оставила без ответа – пусть сам думает, нужно ли мне по нужде или подкрепиться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь