Онлайн книга «Тропой забытых душ»
|
Из дома доносится шум – дети возятся, или играют… или дерутся. Визг, крики, удары. Кто‑то дует в свисток. Сквозь шум пробивается голос взрослого человека, но слов не разобрать. – Я постараюсь не огорчать Сидни, миссис Уомблс. Это ненадолго. – Они все уже в пижамах и укладываются спать. – Мирна переминается с ноги на ногу, и подол ее одеяния качается на уровне мясистых икр. – Увидев вас, они на стену полезут. Все необычное их тревожит. – Тогда почему бы Сидни не выйти сюда на минутку? Мне все равно нужно поговорить с ней наедине. Миссис Уомблс, наверное, раздумывает, есть ли у меня полномочия заставить ее, но я бы предпочла не углубляться в выяснение юрисдикции. Лучше пусть все будет добровольно. С гудением пролетающий мимо майский жук имеет неосторожность врезаться в высокую прическу Мирны. Та со злостью выпутывает насекомое, швыряет на землю и неторопливым движением давит его. – Хорошо. Но я уже говорила – ни единому слову этой девчонки верить нельзя. Насекомое бьется в предсмертных корчах, а Мирна уходит в дом. Дергающегося жука нечаянно добивает выскочившая из дома Сидни. – Привет, рейнджер Валери! – Миссис Уомблс явно ее подготовила. – Давненько я вас не видела. – Ну, обычно я работаю в парке, понимаешь? Меня не часто отпускают в город. Шутка вызывает на ее губах улыбку, различимую в сумерках. – Да, там чизбургер не купишь. – И не говори! – смеюсь я. – Когда я стану рейнджером в парке, никогда не стану приезжать в этот дурацкий город. И… бах! Время веселья закончилось. Сцепив руки за спиной, она подходит ближе, и ее майка слегка задирается. Худой, чуть выгнутый живот напоминает мне о Чарли, как и пижамные штанишки и тапочки на ногах. Пытаюсь избавиться от этого сравнения, но не могу. – Только вам придется научить меня всему, что делают рейнджеры. – Мы об этом когда‑нибудь поговорим. – Я стараюсь, чтобы это не прозвучало как обещание, но Сидни продолжает так, будто мы заключили сделку: – Пока я ничего не знаю, буду пассажиром, как Брейден прошлым летом. Он был в лагере подготовки младших офицеров резерва. И его возили на больших грузовиках и других машинах. Наверняка и на самолетах он летал. – Не знала. Кажется, ты говорила, что брат хочет пойти в армию, но курсы младших офицеров резерва – это здорово! «И с чего бы ему вдруг бежать от такой жизни?» Курсы офицеров резерва требуют дисциплины и ответственности. – Он будет летчиком. – Приблизившись, Сидни складывает ладонь чашечкой около рта и добавляет шепотом: – После того как вытащит меня из этого дурацкого места. – Потом она снова сцепляет руки за спиной, покачиваясь на пятках; ее голос приобретает обычную громкость. – Так что вы могли бы взять меня с собой в поездку по Уайндинг-Стейр. Я знаю там очень красивые места. Мы часто туда ходили. Ну, пока бабушка Сорока не заболела и не начала спотыкаться. Поэтому Брейден так много и знает – она нам показывала. Вы уже видели там Брейдена? – Нет, к сожалению. – Он знает места, где никто не бывает. Он очень умный. – Это хорошее умение. Послушай, а если я наткнусь на следы или стоянку, как определить, что это его? Что он обычно берет с собой? Палатку? Рюкзак? Одежду? Ключи? Какую обувь носит? Вроде того. Сидни раздумывает дольше, чем нужно, а это значит, что по крайней мере часть ответа сочиняет. |