Онлайн книга «Тропой забытых душ»
|
В акварельной серости вечера дом Мирны Уомблс выглядит еще менее привлекательно, чем при первом знакомстве. Я вымазана в грязи после работы на месте происшествия и эвакуации трупа и так устала, что хочется проехать мимо и оставить все на завтра. Запах разложения впитался в ткань одежды и волосы. Или мне только так кажется. Понимаю, что мерзкое ощущение не оставит меня до тех пор, пока я не приму душ и не отправлю форму в стиральную машину с таким количеством отбеливателя, что после стирки ткань станет пахнуть свежеобработанным плавательным бассейном. После того как заберу Чарли, нужно будет заехать в магазин и купить дезинфицирующего средства – еще одна заминка в нашем обычном вечернем распорядке. Бедный парень и так застрял в саду на ужин, потому что мне пришлось работать сверхурочно в участке. Со стороны СНП расследование смертельных случаев – в основном бумажная работа, и старший рейнджер Аррингтон все же оставил меня ответственной за это дело. Все сошлись на том, что в отчете эксперта в конце концов будет указано: причина смерти – утопление, характер – несчастный случай. Если не всплывет что‑то новое, шанс установить личность этого человека, узнать, где и как он оказался в воде, невелик. Наводнение может унести тело по вздувшимся ручьям и рекам на многие мили. Но, как ни жаль, сегодняшний визит к Мирне Уомблс неизбежен. Во всяком случае, если я планирую спать ночью. Мне нужны конкретные ответы по поводу шнурка и кроссовки. И эти ответы знает Сидни. Кроме того, завтра у меня выходной, и я обещала Чарли, что проведу с ним много времени. Поездка в дом Уомблс никак не предполагалась. Поздним визитом я надеюсь застать Мирну врасплох и, вдруг повезет, добиться от нее хоть какого‑то сотрудничества. Но, копаясь в бардачке в поисках чистого блокнота, хватая шляпу и выходя из машины, готовлюсь к любому повороту событий. Входная дверь вновь открывается прежде, чем я успеваю подойти. На пороге появляется смутно различимая фигура в домашнем платье. – Привезли новенького? Она делает несколько шагов навстречу, как обычно поступают те, кто не хочет, чтобы кто‑нибудь увидел, что происходит внутри дома. Этот маневр включает у меня все возможные сигналы тревоги. Впрочем, такую реакцию вызывают у меня все действия миссис Уомблс. – Слышала, вечером должны привезти еще одного ребенка. Оно в машине? Мальчик или девочка? Я стою в нерешительности у самых ступеней, ошарашенная тем, что хозяйка домашнего приюта говорит о ребенке в среднем роде. – Валери Борен-Оделл, Служба национальных парков. Мы на днях беседовали возле церкви. По поводу Сидни Поттер. – Сидни Поттер? – Миссис Уомблс брызжет слюной. – Да, конечно, я вас вспомнила. Как ваши дела? В городе говорят, вы сегодня нашли беглого заключенного… а на прошлой неделе в горах случился обвал, и каких‑то туристов размазало всмятку. Горы берут с дураков свою плату. Всегда так было. – К счастью, оползень случился посреди ночи во время бури. – «Жаль вас разочаровывать». – Никого поблизости не было, и обошлось без пострадавших. – В горах слишком много неупокоенных духов. Слишком много костей, – ее голос становится глубоким, хриплым и странным; вцепившись в платье, она подтягивает вырез горловины поближе к шее, словно защищаясь. – Неправильно устраивать парк на могилах, чтобы люди ходили и тревожили духов. Я знаю, что ваши, из правительства, вывезли оттуда кости. Мне говорили. |