Книга Тропой забытых душ, страница 108 – Лиза Уингейт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тропой забытых душ»

📃 Cтраница 108

Что‑то стукает меня по голове и отлетает, и все начинают смеяться еще громче. На высоком берегу ручья на ветке платана сидит Дьюи Маллинс с полной горстью мелких камешков.

– Девчонка… – фыркает он и кидает новый камешек. – Здорово мы тебя одурачили.

У меня кровь приливает к лицу.

– Может, спустишься и повторишь мне это в лицо?

Спрятав сверток с едой за камень, я готовлюсь к драке.

– Нет, Олли! – из кустов выскакивает Несса и повисает на приготовленной к удару руке. – Мальчики – наши друзья!

– Они нам не друзья. – Я пытаюсь стряхнуть ее, пока Дьюи сползает с дерева. – И я очень зла на тебя, Несса, но еще больше – на него.

– Эй, потише, вы двое. Мы тут все вроде как друзья, – из кустов выходит Амос с руками в карманах потрепанных парусиновых штанов. – Мы просто веселились. Никто же не пострадал.

Тула пытается сказать мне на чокто, что они не хотели причинить вреда. Теперь‑то она, разумеется, чувствует себя виноватой.

– Ты‑то когда успела стать такой злой, Тула? – Меня душат слезы: они веселятся точно так же, как делает Теско Пил, – цепляются к людям и смеются над этим. – Я тут с ног сбилась, чтобы принести вам ужин, и целый день работала, стараясь заработать хоть немного денег. Так вот, теперь я об этом жалею! – Схватив сверток с едой, я разворачиваюсь, чтобы уйти. – На этом позвольте с вами распрощаться. Несса, ты со мной?

– Останься! – хнычет она. – У меня книга есть. Можешь ее взять себе, Олли. Она будет твоя!

– Да ладно тебе, оставайся! Поделись харчами! – Даже Дьюи теперь само дружелюбие, когда оказалось, что я принесла еду.

– Книга? – оборачиваюсь я к Нессе. – Откуда у тебя книга?

– Из фургона. – Она вприпляску отступает вдоль берега, чтобы я пошла за ней. – Погляди.

– Несса, ты же не ходила в город? Я говорила вам всем сидеть на месте.

– Они и сидели. – Подходит Дьюи. – Наверное, этот фургон проезжал через Щучий брод и что‑то напугало лошадь. Вот и все.

У меня перехватывает дыхание. За обедом я слышала, как миссис Макдугал рассказывала, будто перед тем, как лошадь понесла, из леса раздались голоса. Детские голоса. И что она и кучер могли бы погибнуть, если бы в конце концов лошадь не кинулась в кусты и не застряла там. Понадобилось двое мужчин с топорами и пилами, чтобы освободить бедное животное от упряжи; оно едва дохромало до Талиайны.

– Что вы натворили?! – сдавленным голосом спрашиваю я.

– Им стоило посадить в фургон кучера получше, чем парочка баб, – ухмыляется через плечо Дьюи, направляясь к месту нашей с папой старой стоянки.

Там я и в самом деле вижу книги. С полдюжины. Разбитый ящик, в котором они хранились, валяется в куче хвороста вместе со сломанным шелковым зонтиком того же темно-фиолетового цвета, что и платье миссис Макдугал.

– Вы украли книги? – ошарашенно лепечу я.

– Да они… выпали из фургона, пока он трясся на ухабах, – Дьюи поднимает руки. – И упали в воду, поэтому испортились. Если бы мы знали, что в ящиках просто книги, пропустили бы фургон. В следующий раз будем лучше думать, прежде чем устраивать засаду.

– Что? Зачем?

– Ну, ограбить его, как Робин Гуд со своей шайкой. Я про него слышал, когда работал в шахте, и это хорошая история. Кстати, что ты принесла поесть?

Он пытается выхватить у меня мешок, поэтому я передаю его Туле.

– Это для Тулы, Нессы, Пинти и Кои. – Я смотрю, как дети рассаживаются на корточках вокруг костра и облизываются. Тула разворачивает еду. – Рассказами сыт не будешь, да и краденой репой тоже. Во всяком случае, так не должно быть.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь