Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»
|
– Тебе лучше войти, Окки, – сказала леди Лакландер. – Они хотят поговорить с тобой. – Со мной?! – удивленно переспросил тот и прошел в гостиную. Фокс закрыл за ним дверь. – Нам нужно задать вам несколько вопросов, – сказал Аллейн. – Вообще-то, думаю, нам теперь лучше поговорить с каждым отдельно, но сначала я бы попросил мистера Финна рассказать всем о рыбе, которую он разыскивает. – Он поднял руку, призывая всех хранить молчание. – Прошу вас, мистер Финн. – Я никак не могу опомниться и просто в ужасе от ваших слов… – Это действительно ужасно, – согласился Аллейн. – Так что насчет рыбы? – Рыбы? Эта рыба, милостивый государь, является, вернее, была великолепной форелью. Эта рыба – настоящая местная знаменитость. Всем форелям форель! Царица рыбьего царства. И я, да будет вам известно, сумел ее поймать! – Где? – спросила леди Лакландер. Мистер Финн поморгал. – Выше Нижнего моста, сударыня. Выше Нижнего моста! – Ты старый лгун, Окки, – сказала она. Тут не выдержал Джордж, сорвавшийся на крик: – Это грязная ложь, Октавиус! Ты сбраконьерничал! И ловил под мостом! Мы видели тебя от второй лунки! – Держи себя в руках, Джордж, – ответил мистер Финн, побелев еще больше. – Что за тон?! Фокс незаметно ретировался в угол и углубился в записи. – Что ты себе позволяешь? Да еще когда в доме траур! – Мистер Финн отвесил полупоклоны в сторону Китти и Роуз. – Как не стыдно, Джордж! – Глянусь Всевышним… – взревел Джордж, но Аллейн не дал ему договорить. – Так что же случилось с вашим уловом, мистер Финн? – снова спросил он. Мистер Финн сделал глубокий вдох и, набрав побольше воздуха, сбивчиво заговорил дрожащим голосом: – Преисполненный торжества, я решил продолжить столь удачную рыбалку выше по течению Чайна. Поэтому я оставил форель на том самом месте, где она проиграла битву, то есть, повторяю, на своем участке реки выше моста. А когда я вернулся – не могу сказать, через сколько времени, потому что не ношу часов, но намного, намного позже, – то сразу направился к тому месту, где оставил свою неподражаемую добычу, и… – он в отчаянии махнул рукой, и все увидели, как сильно она дрожит, – ее там не оказалось! Исчезла! Испарилась! Сгинула! – Послушай, Окки… – не выдержала уже леди Лакландер, но и ее остановил Аллейн. – Прошу вас, леди Лакландер, – вмешался он и, поймав ее взгляд, добавил: – Пожалуйста! Она смирилась, демонстративно сцепив пальцы и подперев ими свои многочисленные подбородки. – Будь по-вашему, – сказала она. – В конце концов, я сама вас вызвала! Продолжайте! – И что вы сделали, когда обнаружили пропажу? Мистер Финн пристально на него посмотрел. – Сделал? – переспросил он. – А что, по-вашему, я мог сделать? Уже начинало смеркаться. Я поискал вокруг моста, но ничего так и не нашел. Форель исчезла! Тогда я вернулся домой в полном унынии. – Где и находились, судя по всему, не меньше четырех часов. Сейчас пять минут второго ночи. Зачем же вы явились сюда в такой неурочный час? Наблюдая за мистером Финном, Аллейн пришел к выводу, что к этому вопросу тот был готов. – Зачем?! – воскликнул мистер Финн, разводя продолжавшие дрожать руки. – Я скажу вам, милостивый государь, зачем! Доведенный отчаянием почти до самоубийства, я не мог сомкнуть глаз, и ложе со мной разделяли лишь горечь потери такого царственного улова и невыразимое страдание. Я пытался отвлечься чтением, разговорами с другими обитателями своего жилища – я имею в виду кошек, сэр, – слушанием неописуемо нудного шутовства по радио. И увы, все было напрасно: все мои мысли были заняты только Великой рыбой. Примерно три четверти часа назад я попытался найти успокоение в прогулке на свежем воздухе и спустился к Речной тропинке. Выйдя из рощи головореза Сайса, я заметил свет в этих окнах и услышал голоса. Зная, – продолжал он, задыхаясь, – что бедный Картаретт поймет мои чувства как человек, разделяющий те же пристрастия, я… Моя дорогая леди, почему вы смотрите на меня с таким выражением? |