Онлайн книга «Проклятие Оффорд-холла»
|
Глава 5 Беседа за завтраком суперинтендант Джеймс Уоррэн Каддингтон, Темпл-стрит, 14 март, 11 1856 год 9 часов 51 минута после полуночи – …Чем еще могу быть полезен? – чуть хриплым голосом произнес Фергюс Келли. Он отложил застиранную тряпку и устало потер глаза. Старший инспектор Уоррэн еще раз просмотрел записи. – Кто вас видел? Допрос шел уже не меньше часа, и Фергюс порядком утомился. К тому же прошлую ночь ему не удавалось поспать. Как и несколько предыдущих – работы было много, и за нее хорошо платили. А деньги ему были очень нужны. О чем он и сообщил высокому суровому полицейскому с холодными светлыми глазами – мистеру Уоррэну. – Боюсь, что никто. Дети и жена уже спали. Никого из соседей на улице я не встретил. Инспектор снова заглянул в записи. – А что вы скажете о миссис Моррисон? – поинтересовался он. – Она живет на той стороне улицы, – пожал плечами мистер Келли. – Мы всегда здороваемся и обмениваемся парой фраз. После смерти мистера Моррисона ей нечасто удается с кем-то побеседовать. Приглашали ее на чай в прошлую среду. Об этом старший инспектор Уоррэн знал, как и о многом в доме Келли – их соседка была словоохотлива. И именно она заметила Фергюса, который возвращался домой глубоко за полночь. Видеть ее он явно не мог, потому как дама следила за улицей из окна на втором этаже. – Я могу осмотреть ваши инструменты? Мужчина жестом пригласил полицейского в подсобное помещение, в котором хранилось то, что и должно быть у мясника: ножи разных размеров, штыри, пилы, топоры, крюки – все, надо сказать, в надлежащем виде. Старший инспектор прошел вдоль аккуратных рядов поблескивающих орудий труда уважаемого мясника и остановился, с интересом рассматривая пилу. – Для чего вы используете это? – В основном для костей или хрящей, – с готовностью отозвался Фергюс, подходя к нему. – Почему вы спрашиваете? Мистер Уоррэн хотел сказать, что это важно для расследования, но промолчал – подозреваемому не нужно это знать. К тому же он увидел то, что хотел: истончившийся металл не выдержал, и два зубца, у самой рукоятки, отломились. И он прекрасно знал, где именно они застряли. – Фергюс Келли, прошу проследовать со мной в управление полиции Каддингтона, – сухо и громко произнес старший инспектор Уоррэн, оборачиваясь к мяснику. – Вы арестованы по подозрению в убийстве бакалейщика Ортона. Фергюс растерянно заморгал и отступил назад, прочь из подсобного помещения, но не тут-то было – его под руки подхватили два констебля. – Как же так, мистер Уоррэн? За что? – Улики указывают на это, – снизошел до объяснения инспектор. – И свидетельства. – Но я никогда… мне это не нужно… У меня семья! – уже с улицы раздался его голос. Старший инспектор Уоррэн посмотрел на пилу: если не знать, что искать, пропажу двух зубцов можно было и упустить. Обычные полицейские ошиблись, но не он. суперинтендант Уоррэн, мисс Фламел, мисс Виктория поместье Оффорд сентябрь, 15 9 часов 51 минута после полуночи – Интересно, где мы можем найти Маргарет? – Виктория огляделась, поднимаясь по лестнице, ведущей к центральному входу. – Дворецкий должен знать. Или старшая горничная, – ответила Джорджина. Дамы вошли в холл. К их удивлению, он был почти пуст: лишь мистер Уоррэн стоял возле лестницы, лицом к коридору, ведущему в западное крыло. Потому он не сразу заметил вошедших, рассматривая две настольные вазы: обе глубокого синего цвета, с изящным золотым и белым орнаментом, идущим вдоль узкого горлышка и широкого основания. Обе они стояли на высоких круглых мраморных столиках, до невозможного идентичных, расположенных симметрично от широкой лестницы, ведущей на второй этаж. |