Онлайн книга «Ловушка для дьявола»
|
Глава 26 Ранним утром в вагончике довольно холодно, так что Донна до сих пор сидит в пуховике. Крис обеими руками сжимает стаканчик чая, купленный в автомате. — Чем подробнее я навожу справки о Доме Холте и Митче Максвелле, тем мрачнее рисуются портреты, — говорит он. — Калдеш понятия не имел, с кем связался. — Но Дом Холт не стал бы красть собственный героин, не так ли? — Может, он поссорился с боссом? — предполагает Крис. Он скатывает шарик из бумаги и бросает его по крутой дуге в мусорное ведро в углу комнаты. Шарик ударяется о бортик и отскакивает в сторону. — Ага, боссы бывают те еще гады, — соглашается Донна. — Но как бы там ни было, сможем ли мы взглянуть на него, не привлекая внимания старшего следователя Риган и ее честно́й братвы? Есть кто-нибудь, с кем мы могли бы поговорить? — Джейсон Ричи? — Сын Рона? — переспрашивает Донна. — Почему нет, он вращается в интересных кругах. Крис теперь дышит на руки. — Можно попробовать узнать, что ему известно. Я поговорю с Роном. Сильный порыв январского ветра вторгается в вагончик, когда старший инспектор Джилл Риган открывает дверь. — Вы забыли постучать, — напоминает Крис. — Теперь вы так одеваетесь на дежурство? — спрашивает у Донны Джилл. — Какой-то идиот запихнул нас в вагончик, — отвечает Донна, еще сильнее застегивая молнию. — Мэм. Джилл садится. — Для вас в порядке вещей называть старших по званию идиотами, констебль? — Именно так, — кивает Крис. — Я к этому вполне привык. Чем мы можем помочь? — Кое-что показалось мне странным, — говорит Джилл. — Вы служите в Национальном агентстве по борьбе с преступностью, — пожимает плечами Крис. — Странное, должно быть, случается каждый день. Джилл продолжает: — Где его телефон? Вот что меня по-настоящему беспокоит. — Чей телефон? — переспрашивает Донна. — Калдеша Шармы, — поясняет Джилл. — Интересно, куда он подевался? — Это не наше дело, — напоминает Крис. — Ага, — говорит Джилл. — Я тоже так подумала. Ваше дело — гоняться за лошадьми, не так ли? — Мы делаем все, что в наших силах, — отвечает Крис. — Они очень подвижные. — Вот только… Донна запрашивала вчера телефонную распечатку, — говорит Джилл, растирая озябшие руки. — Как же здесь холодно… — Обычное расследование, — пожимает плечами Донна. — Короче говоря, меня это насторожило. Вы когда-нибудь запрашивали распечатки звонков с других телефонов? И почему я нигде не вижу результаты последнего запроса? — Мы — полицейские, — отвечает Крис. — Мы запрашиваем множество телефонных распечаток. Интересно, в диспетчерской есть запасной обогреватель? — Если у вас вдруг окажется его телефон, — говорит Джилл, — то вас уволят из полиции, вы это понимаете? — Тогда нам повезло, что его у нас нет, — заявляет Донна. Все трое некоторое время пристально смотрят друг на друга. Крис пытается слегка повернуться на своем офисном стуле, и одно из колес отваливается. По мнению Донны, Крис держится довольно неплохо. — Не пытайтесь влезать в это дело, — наконец произносит Джилл. — Разумеется, — соглашается Крис. — Оно в надежных руках Национального агентства по борьбе с преступностью. Если вам понадобится наша помощь — мы тут неподалеку. Стоим, прислонившись к воротам, и жуем соломинки. Джилл встает: — Но если вдруг вы случайно наткнетесь на телефон… — Тогда мы знаем, где вас искать, — кивает Крис. |