Онлайн книга «Смертельная удача»
|
— Последний шанс, Рон, — говорит Донна. — Пожалуйста, давайте друг другу поможем. — Извини, Донна, — отвечает дедушка. — Наша позиция тебе известна. Нет преступления хуже стукачества. Кендрик гордится упрямством деда, но что-то не дает ему покоя. Он знает, что стучать полиции плохо, но также знает, что есть преступления хуже стукачества. 50 — Вы с Донной собираетесь пожениться? — спрашивает Элизабет. Богдан снимает с потолка на кухне старую лампу. — Если она предложит — может быть, — отвечает Богдан. — Думаю, она ждет, что вы предложите, — говорит Элизабет. — Нет. — Богдан достает новую лампу из коробки с логотипом «Джон Льюис»[16]. — Такими вещами у нас обычно она занимается. — Ясно, — кивает Элизабет. — А какими вещами обычно занимаетесь вы? Богдан пожимает плечами: — Выношу мусор. И просто люблю ее. — Боже. — Элизабет закатывает глаза. Богдан устанавливает новую лампу: — Сколько стоит эта лампа? — Не знаю, — отвечает Элизабет. — Заказала онлайн. Довольный проделанной работой Богдан слезает с кухонного островка. — Красиво? — спрашивает Элизабет. — Я в таких вещах не разбираюсь. Богдан смотрит на лампу: — Нормально. Стивену бы понравилось. — Это главное, — кивает Элизабет. — Но зря вы потратились на «Джона Льюиса». Надо было меня попросить. Я бы раздобыл вам такую же за полцены. — Стивен все покупал в «Джоне Льюисе», — говорит Элизабет. — Я и не знаю других магазинов. Захожу на сайт и все там заказываю. — Лучше ко мне обращайтесь, — отвечает Богдан. — Я все могу купить на строительном рынке. А все, что нельзя купить, сделаю своими руками. — Стивен все покупал в «Джоне Льюисе», — повторяет Элизабет. — А я хочу, чтобы он был счастлив. Поэтому готова потратиться. Богдан садится на табуретку: — Вы вроде повеселели. Не выглядите счастливой, но повеселели. — Никто не рассказывает, как это бывает, Богдан. Никто. — Вы о смерти? — Да, — отвечает Элизабет. — Даже если взять все слова, написанные о горе. Все сочинения поэтов вплоть до последней строчки. Все признания друзей, рыдавших у вас на плече, все пролитые слезы. Даже если взять все это и бросить в колодец, вы все равно не услышите, как слова достигнут дна. — Но не напрасно же все это было, — говорит Богдан. — Не напрасно, — кивает Элизабет. — Но есть одно но. Видите его кресло? Богдан смотрит на кресло Стивена в гостиной. — Где он, Богдан? Где Стивен? — Что ж, — говорит Богдан, — думаю, он в маленькой урне, вы же помните? — Не его прах, — отмахивается Элизабет. — Я знаю, где его прах. Где сам Стивен? Куда он делся? — Может, вам чаю налить? — предлагает Богдан. Элизабет заходит в гостиную и проводит рукой по спинке кресла Стивена. — В мире столько людей и мгновений, — говорит она. Богдан подходит к ней: — И деревьев. В мире вообще много всего. Элизабет смотрит на него: — Повсюду любовь, каждый день, и повсюду печаль. Вы только представьте: столько любви и столько печали. Столько поцелуев и биений сердца; каждую секунду кто-то ждет возлюбленного и каждую секунду кто-то понимает, что возлюбленный не придет. Можете это представить? Богдан смотрит вверх, потом поворачивается влево: он действительно пытается все это представить. — Это невозможно, — говорит Элизабет. — Это вне человеческого понимания. Богдан вздыхает с облегчением. — И все же, — замечает она, — все здесь, в этом кресле. Все эти мгновения — в кресле, которое мы купили в антикварном магазине в Стратфорде или где-то еще, я уже не помню. Стивен клялся, что оно влезет в багажник, но оно, конечно, не влезло, и он взвалил его на крышу. Сайренсестер, вот где мы его купили, не в Стратфорде. Мы ехали домой со скоростью двадцать миль в час; Стивен придерживал кресло, высунув руку в окно, а когда мы добрались до дома, выяснилось, что кресло не помещается в лестничный проем, и мы вызвали мастера, чтобы тот отпилил ему ножки… |