Онлайн книга «(де) Фиктивный алхимик для лаборантки»
|
Меня буквально вытолкнули к нему, как мешок с картошкой. Каэр не протянул руку, не сказал ни слова. Просто развернулся и пошёл к выходу, и мне пришлось семенить за ним. Уже на улице, под серым небом Грейвенхольда, он вдруг резко остановился. Я едва не врезалась ему в спину. — Невеста , — повторил он с таким выражением, будто пробует на вкус незнакомое блюдо. — Надо признать, Черна́, ты обладаешь редким актёрским талантом. — Да уж, спасибо, — огрызнулась я, поправляя выбившуюся прядь. — Если бы я ждала, пока вы соизволите «спасти», меня бы уже в работный дом упаковали. Он прищурился. — А если бы я сказал «нет» и на этот раз? Что бы ты тогда придумала? Что мы давно женаты? Что у нас уже трое детей? — Может, — фыркнула я. — По крайней мере, я стараюсь выкручиваться, в отличие от некоторых. Каэр тихо усмехнулся, но глаза его оставались холодными. — Интересно, надолго ли тебя хватит. Я сделала вид, что не услышала. Но внутри всё сжималось: он позволил мне остаться только потому, что сам захотел посмотреть, как я буду выкручиваться дальше. 10. Жареная курочка Мы вышли из полицейского участка и зашагали по мостовой. — А где ваш экипаж? — не выдержала я. — Мне казалось, человеку вашего положения… Каэр даже не повернул головы: — Я не люблю лошадей. И они отвечают мне взаимностью. — Взаимностью? — переспросила я, чуть споткнувшись. — Каждая, на которую я пытался сесть, вставала на дыбы или билась в ярости. Пара едва не разнесла конюшню. Я сглотнула. Враги конского рода — это, видимо, отдельный пункт в его биографии. — Ладно, допустим. Но ведь у вас же есть машины? Самоходки или как оно тут называется? Он скользнул на меня взглядом из-под бровей и усмехнулся уголком губ. — Есть. Но мне... не стоит их водить. — Не стоит? Это как — права отобрали? — ляпнула я, а он только чуть заметно дёрнул плечом. Каэр сделал вид, что не слышал, выдержал паузу, а затем, будто ставя точку, резко сменил тему: — Кстати. О нашей помолвке. Ты понимаешь, что теперь тебе придётся играть эту роль не только в участке? Я застыла посреди улицы, а он продолжал идти, словно обсуждает погоду. — Простите, что вы сейчас сказали? — зашипела я. — Помолвка? Какая ещё помолвка, кроме той, что я сама придумала, чтобы меня не упрятали в работный дом? — Та самая, — невозмутимо отозвался Каэр. — Ты сама её озвучила, значит, видимо, согласилась на моё предложение. Будь любезна, теперь отыгрывай уж до конца, не зря же я за тебя поручился. — Отыгрывай?! Это что, театр абсурда? Я просто к вам на работу устроиться хотела… ну и случайно наврала, чтобы меня не продали на ближайшем углу. А вы… вы теперь это используете? Он повернул голову, и в серых глазах блеснуло что-то похожее на насмешку. — Удивительно. Обычно женщины, в особенности заблудшие иностранки, счастливы связать своё имя с дворянином. — Ага, счастливы, к вам прямо очередь стоит, — фыркнула я. — Впрочем, если верить сплетням, даже все ваши подмастерья бегут без оглядки. И водителя у вас, видимо, тоже нет именно из-за скверного характера. Каэр ухмыльнулся, но не опроверг. — И всё же — теперь тебе лучше держаться этой версии. В противном случае у тебя в Грейвенхольде шансов нет. Я возмущённо всплеснула руками. — То есть вы хотите сказать, что я обязана ходить и изображать невесту человека вроде вас?Если вы вообще человек! |