Онлайн книга «Жена в наследство. Хозяйка графства у моря»
|
— Конечно, дорогая, — усмехается леди Нейра. — Мы тебе верим. А скажи-ка, как твоя сестра обращается к своему ребенку? Вопрос застает Софи врасплох. Она моргает, пытаясь сосредоточиться. — К какому ребенку? 27 — Ну, к тому, которого носит под сердцем, — поясняет леди Нейра с невинным видом. — Как она его называет? — У Лиз нет ребенка, — растерянно отвечает Софи. — Ты уверена? — мягко настаивает Коннор. — Конечно! — Софи пытается встать, но ноги подкашиваются. — Они с Натаном были женаты совсем недолго! — Но все же, — не отстает леди Нейра, — если бы ребенок был, как бы она к нему обращалась? Какое имя дала бы? — Не знаю! — Софи качает головой, и мир вокруг покачивается вместе с ней. — У Лиз нет ребенка! Тишина. Долгая, тяжелая тишина. Лица вокруг меняются. Дружелюбные улыбки исчезают, словно их стерли. Глаза становятся холодными, расчетливыми. — Какая жалость, — вздыхает леди Нейра, поднимаясь с места. — Значит, ты действительно ничего не знаешь. — Я… я старалась отвечать честно, — растерянно лепечет Софи. — О да, — усмехается Пат. — Очень честно. И абсолютно бесполезно. Мир рушится на глазах. Коннор больше не смотрит на нее с восхищением, в его зеленых глазах теперь лишь холодное равнодушие. — Ты действительно думала, что мы хотим дружить с тобой? — смеется Пат. — С провинциальной дурочкой в чужом платье? Каждое слово бьет прямо в цель. Софи вспоминает, как сама предавала Лиз ради дружбы с Моной. Как больно было сестре тогда… Ведь Лиз любила Натана, но все считали, что ей будет достаточно Ала Саршара. А теперь Пчелка смотрит на брезгливо сморщенный нос Коннора и хочет провалиться сквозь землю. — Но зачем? — шепчет она сквозь слезы. — Зачем вам нужна была информация о Лиз? — Это тебя не касается, — небрежно машет рукой Коннор. — Главное, ты провалилась. Можешь идти. Злой, презрительный смех бьет по самолюбию, но ничего не изменить, пчелка попалась в ловушку. — Домой пойдешь пешком, — заявляет леди Нейра. — Через сад. Лакеи хватают Софи под руки. Она пытается вырываться, но тело не слушается — что бы ни было в том напитке, оно лишило ее сил и затуманило разум. Ее тащат через темные коридоры к черному ходу. В голове звенит, перед глазами все плывет. Страх нарастает с каждым шагом. Дверь распахивается, и Софи выталкивают в сад. Она падает на колени, больно ударяясь о камни. Руки и колени тут же покрываются ссадинами. Но это не обычный сад. В лунном свете она видит растения кошмарной формы— лозы с шипами длиной в палец, цветы с зубастыми пастями вместо лепестков. От них исходит сладковатый запах гнили и смерти. — Добро пожаловать в сад нашей госпожи, — слышит она чей-то голос. — Зеркальная магия слишком сильна для такой идиотки, как ты. А вот госпожа использует ее лучше, когда придет время пойти против Лиз Карен. Ужас сковывает Пчелку. Она видит каменный алтарь и первая лоза обвивается вокруг ее лодыжки. Шипы впиваются в кожу, и Софи кричит от острой боли. Вторая плеть хватает за руку, оставляя глубокие порезы. — Нет! — стонет Пчелка, пытаясь вырваться. — Отпустите! Но растений становится все больше. Они подтягивают ее к себе, словно собираются разорвать на части. Но на самом деле просто тянут на алтарь. Прижимают к холодному камню. — Отдашь магию и вернешься домой. Расскажешь сестре, как хорошо провела время с Коннором, — шипит все тот же ненавистный голос. Видимо, эти лианы говорящие. |