Онлайн книга «Жена в наследство. Хозяйка графства у моря»
|
— Я всем своим подругам рекомендую шарленские кремы. И использую их в своем салоне. Ви окликает ее муж генерал и она прощается, обещав заглянуть вечером. По дороге домой Натан задумчиво смотрит в окно авто, а я укачиваю Ларса. За рулем новый водитель. Наш незаменимый помощник — лорд Хаксли — женился на мисс Клаш и укатил с ней в свадебное путешествие. — А что слышно о Моне? — спрашиваю я. — Она родила девочку, — отвечает муж. — Ее удочерила придворная фрейлина императрицы. Девочка ни в чем не виновата. Она родилась без ипостаси и со слабой магией. Но будет счастлива в новой семье, эта пара долго мечтала о детях. Они дадут ей наилучшее будущее. — А Мона? — Покаялась, ведет размеренную жизнь монашки. Я киваю. Видимо, Мона смирилась со своей судьбой. Ну, а Ал… Ал отбывает наказание и выйдет не скоро. Ларс мирно сопит у меня на руках, а за окном проплывают наши земли — богатые, процветающие, защищенные. — Знаешь, Лиз, — вдруг говорит Натан, — я горжусь тобой. — Мне очень приятно, — смеюсь я. — Ты превратила заброшенное графство в… это, — он машет рукой в сторону окна. — В настоящее государство. — Мы превратили, — поправляю я. — Вместе. Он берет мою свободную руку и сжимает. — Я счастлив, что мой сын будет расти тут. На свободе. Пять лет спустя… Легкий свет пробивается сквозь гардины. Я морщусь, но потом открываю глаза. Поворачиваюсь на бок. Муж лежит рядом на спине. Он полностью обнажен и я позволяю себе немного полюбоваться мощным скульптурным телом дракона. С годами Натан становится лишь красивее и мужественнее. Поднявшись с кровати, накидываю легкую шаль и подхожу к окну. Сегодня мы празднуем день рождение Ларса. А вот и этот шалопай. Несется по саду, а за ним две няньки. Следом бегут наши баррисы. Целая стая! Навстречу им по тропинке идет Пчелка. Она стала совсем взрослой, серьезной девушкой. Разве кто-то помнит ее прежние выходки? Я о них не вспоминаю, да и Натан тоже. Пчелка распахивает объятия и Ларс влетает прямо в них. Она прижимает племянника к себе и тискает его от избытка эмоций. Мне не слышны звуки, но судя по всему Ларс хохочет. Натан подходит и обнимает меня сзади. Он успел надеть халат и я, развернувшись в его руках, поправляю ему пояс. — Пчелка приехала на каникулы. Мне не терпится расспросить ее о женихе, — произношу тихо. — Это тот самый, что отправился за ней в академию из Шарлена? — Да… лорд Октав Луис. Такой кареглазый, молчаливый, — я машу рукой. — А Софи создала новую линейку детской косметики. Натан смотрит в окно и приподнимает брови. — Этого хулигана надо изловить и искупать, — смеется он. — И будем надеяться, что он не сожжет что-нибудь снова. — Но ты же сам говорил, что для детей в предоборотном возрасте это естественно, — встревоженно произношу я. — Для них естественно, а страдаем мы, — ухмыляется Натан и, наклонившись, целует меня в кончик носа. Конечно же, малыша отлавливают и купают, переодевают в новый красивый костюм. Вечером в особняке собираются все наши друзья — пребывает даже императрица Мари. Пчелка с женихом, генерал Шарсо с Ви, Хаксли с мисс Клаш, капитан Логг, сотрудники фабрики. Гости заявляются с подарками и воздушными шарами. Но главный сюрприз вечера — огромный торт со свечами. Его устанавливают на отдельном круглом столике. Ларс бежит к столу и Натан подхватывает сына на руки, ставит на табуретку. Я замираю рядом и держу кулачки. — Задуй свечи и загадай желание, малыш! — подсказываю я. Ларс раздувает щеки и дует… огнем. Свечи разгораются еще больше, бумажные розы вспыхивают, а наш сын радостно смеется: — Я дракон! Уууу… — Сильный дракон растет, — Шарсо хлопает гордого и довольного Натана по плечу. Муж сжимает мою руку. В этот момент мы единое целое — счастливые родители наследника Шарлена. |