Книга Сказание о судьбе и пламени, страница 16 – Морган Готье

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сказание о судьбе и пламени»

📃 Cтраница 16

— Финн.

Она произносит моё имя с такой бережностью, что у меня подгибаются колени. Моя решимость держать руки при себе колеблется, но выбора нет. Ей нужно самой принимать решения. Я не хочу мутить её мысли или чувства.

Прочищаю горло и отступаю на шаг. В её взгляде блестит разочарование, но, прежде чем успеваю что-то сказать, начинает идти снег.

Она протягивает руки и позволяет снежинкам ложиться на ладони. На её лице распускается яркая улыбка, а глаза расширяются от изумления.

— Ты ведь никогда раньше не видела снег, да? — спрашиваю я.

— Нет, — голос у неё срывается. Она поворачивается и смотрит вдоль улицы, пока снег припудривает мостовую и навесы над витринами. — Он прекрасен.

Я касаюсь тыльной стороной ладони её руки, привлекая внимание.

— Хочу кое-что тебе показать.

На соседней улице я веду Эрис к пустой витрине. Снег начинает валить сильнее, но, кажется, её это не волнует. Она рассматривает пустое эркерное окно и, не найдя никакой вывески, оборачивается ко мне с недоумением.

— Что это за место?

— Ну, — я пинаю носком ботинка маленький сугроб пушистого снега. — Оно моё.

— Твоё?

— Я купил его вчера, — у меня сжимается грудь. Нервы накрывают, и вдруг я начинаю сомневаться в своих решениях.

— Подожди, — она поднимает руку, снова оглядывая лавку. — Ты открываешь свою аптекарскую?

Я киваю.

— Хочешь зайти внутрь?

— Хочу ли я зайти внутрь? — она переминается от восторга. — Конечно!

Я неловко перебираю ключи, доставая их из кармана брюк, и отпираю дверь. Внутри ничего особенного. Пустое помещение.

— Это невероятно! — визжит она, почти бегом проходя по деревянному полу так, будто это её собственность. Эрис взмахивает рукой в сторону протяжённой кирпичной стены. — Здесь можно поставить стеллажи от пола до потолка, чтобы выставить все твои товары, — она разворачивается к другой стороне. — А здесь можно поставить стойку, чтобы встречать клиентов, — она поворачивается к задней стене, где ряд окон выходит на один из каналов. — Думаю, там можно сделать уютный уголок. Диван, может, пару кресел и журнальный столик, чтобы мы могли обедать в те дни, когда не получается уйти.

Мы.

Она всё время говорит «мы».

Моё коварное сердце подпрыгиваетот восторга при мысли, что она добровольно хочет проводить со мной больше времени.

Эрис поворачивается ко мне, и её улыбка почти сбивает меня с ног.

— Похоже, ты с энтузиазмом взялась за оформление, — смеюсь я, засовывая руки в карманы, чтобы не потянуться к ней.

— Да! Это место будет таким классным, Финн! — внезапно осознание вспыхивает на её лице, и она краснеет. — Прости. Я тут строю планы для твоей лавки, хотя я…

— Планируй, — перебиваю я. — Мне пригодится любая помощь. Если ты хочешь мне помочь, конечно?

— Ты серьёзно?

— Думаю, вместе мы можем сделать что-то классное, — протягиваю ей руку. — Партнёр?

— Ммм, я скорее помощница, чем партнёр, — она тянется к моей руке, но я отдёргиваю свою.

— Партнёр, — повторяю я.

— Ладно, — сдаётся она. — Партнёр. Но не жди, что я буду так же хорошо разбираться, как ты. Я предпочитаю быть в тени.

— О, я впишу твоё имя на вывеску, — беру её руку и пожимаю. — Аптекарская лавка Эрис и Финна.

— Слишком длинно, — она качает головой. — Как насчёт «Харланд Аптекари»?

— Но…

— И, прежде чем ты начнёшь говорить, что хочешь моё имя на вывеске, — перебивает она, — знай: это то, чего хочу я. Тебе нужен твой момент, чтобы сиять. Ты этого заслуживаешь. Это твоя мечта. Твоё имя должно быть на виду.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь