Онлайн книга «Остывший пепел прорастает цветами вишни»
|
— Сан… — прошептал бородатый неверящим голосом. И перевел на беловолосого взгляд, пылающий жаждой мести. — Ты ответишь за это! Руо, ну-ка возьми его! Гигант, не принимавший участия в изнасиловании, сделал два шага вперед, поудобнее перехватив дубинку и угрожающе наклонивголову, — и вдруг захрипел, зажимая горло ладонями. Брызнула кровь. Тончайший разрез на его шее открылся только сейчас. Когда гигант рухнул на пол, беловолосый посмотрел на свой кинжал с какой-то странной улыбкой, — после чего перевел взгляд на бородатого. — Сейчас ты попробуешь захватить молодую госпожу в заложники. Но я окажусь проворнее и воткну кинжал тебе в левую глазницу. Две секунды обдумывал насильник услышанное, — но незнакомцу этого хватило. — Ну, или ты не успеешь сделать даже этого, — поправился он, вырывая кинжал из глазницы убитого. После чего перевел взгляд на последнего оставшегося бандита. — А ты чего ждешь?.. Бандит, совсем молодой еще юноша, колебаться не стал. Оставив тела своих сообщников лежать на полу, он торопливо выпрыгнул через открытое окно. Незнакомец чуть улыбнулся — и плавным, каким-то звериным движением подошел к Жунь Ли. Дочь министра хотела поблагодарить его. Хотела заверить, что её отец достойно наградит её спасителя. Хотела спросить, в конце концов, как его зовут. Но почему-то все слова застряли у нее в горле. Смотрела она, как завороженная, в алые глаза. Где-то на грани восприятия мелькнула мысль, что где-то она уже видела эти глаза, — но она не помнила, где. Сейчас она лишь чувствовала себя в их полной власти. Незнакомец протянул руку и мягко коснулся её щеки. Несмотря на весь пережитый ужас, у Жунь Ли перехватило дыхание от нежности этого жеста. С болезненной четкостью в голове её оформилась мысль: «Сейчас он потребует отдать ему и тело, и душу, и я… соглашусь!» А затем он вдруг отстранился. Прислушавшись к чему-то, незнакомец шагнул в сторону — и одним изящным движением вылетел в окно вслед за последним разбойником. Буквально в следующий момент Жунь Ли услышала людей, подбегавших к её комнате. — Молодая госпожа, вы в порядке?! Здесь были и трактирщик, и несколько постояльцев, и вся её прислуга. В том числе и Ронг, на которого дочь министра немедленно напустилась, назначив его виноватым в пережитом ужасе: — Не благодаря тебе! Где ты был?! Почему не пришел мне на помощь?! — Я… не знаю, — в голосе старого солдата звучала искренняя растерянность, — Я был как будто без сил. Я не мог проснуться, даже зная, что должен сохранять бдительность. Ведь эта группа мне сразу не понравилась… — Может быть, ты стареешь, Ронг? — спросила языкастая Кики, — Стареешь и уже не можешь защищать молодую госпожу? На секунду Жунь Ли стало его даже жалко. И она переключилась на новую жертву. — А вы! — напустилась она на хозяина постоялого двора, — У вас всегда так следят за безопасностью постояльцев?! Он торопливо бухнулся на колени. — Пощадите, благородная госпожа! Я не думал, что они посмеют… Я заслуживаю смерти! Но я прошу вас о милосердии… — Ронг, можешь не убивать его, — откликнулась дочь министра, — Но мы немедленно уезжаем. — Как вам будет угодно, молодая госпожа, — с облегчением в голосе ответил слуга, — Но все-таки, кто вас спас? Задавая этот вопрос, он внимательно изучал рану на горле гиганта. |