Онлайн книга «Отравленная для дракона»
|
— Я не знаю, где он. Предполагаю, что он сбежал со своей любовницей, — произнесла я. — Она живет в соседнем поместье. Точнее, жила. Через дорогу. — Так уже лучше, — смилостивился Касиль. — И куда они могли направиться? — Я не знаю, — ответила я. — О таких вещах он мне не отчитывался. — Вы как-то поддерживаете связь? — спросил Касиль, глядя на комату. Глава 51 — Нет, — выдохнула я, покачав головой. — То есть он вас бросил здесь? — удивленно поднял бровь дознаватель. — Получается, что да, — сглотнула я, вздохнув. — А это что у нас тут? — Его пальцы потянулись к мешочку, и я рванула его к себе, будто он — последний кусок хлеба в осаждённом городе. — Это — не ваши деньги, — произнесла я, и в голосе впервые за долгое время прозвучала сталь. — Это — последние монеты тех, кто пришёл ко мне, дрожа. Я отдала им всё, что могла. А это — то, что осталось. Мой долг перед ними. Не перед вами. Он смотрел на меня так, словно уверен в том, что я лгу. — Мадам, не надо врать! — скривился дознаватель. — А зачем мне врать? — удивилась я, вставая с кресла. Я направилась в кабинет, взяла письмо о возврате долга и договор с аукционным домом. — Вот, пожалуйста, — протянула я ему бумаги. Как хорошо, что я никогда не выбрасываю документы! — Можете пересчитать. Это не те деньги, которые вы ищете. Это то, что мне удалось достать. Он оставил меня ни с чем. Даже мои шкатулки опустошил. Я осталась одна, без денег, еще и должной слугам. С которыми я расплатилась платьями и вещами. Можете найти их и спросить. В комнате стало тихо. — Вы странная женщина, мадам Лавальд, — он медленно перелистывал мои бумаги. — Все бегут, прячут имущество… А вы? Вы отдаёте последнее. Либо вы тот самый образец благочестия, о котором столько говорят… Либо рассчитываете, что король проявит к вам снисхождение. — Я не то и не другое. Вы что-то еще хотите узнать? — спросила я, глядя в удивленные глаза дознавателя. — Я хочу постараться расплатиться всем, что у меня осталось, с людьми, — произнесла я. — Поэтому верните деньги на стол. Пожалуйста. Мешочек лег на стол, а я прижала его к себе. — Мадам, дело серьезное. А вы мне явно что-то не договариваете! — произнес строгим голосом дознаватель. — Как вы могли не заметить, что муж вывозит деньги из банка? Если посчитать, сколько он вывез, то он должен был передвигаться на нескольких каретах, битком набитых золотом и украшениями. — Нет, — ответила я, снова направляясь в кабинет мужа и беря старинную книгу «Перечень фамильных артефактов семьи Лавальд». Я принесла ее и положила перед носом Касиля. — Вот, — ткнула я на описание мешочка. — Этого вполне достаточно,чтобы уместить в нем целый банк. Так что мой муж сбежал налегке. — Я возьму эту книгу? С вашего позволения! — произнес Касиль, бережно закрывая старинный фолиант. — Берите, — махнула я рукой. — Мистер Эллифорд о вас очень высокого мнения, — внезапно послышался голос. — Он говорил, что банком управляли вы. — Отчасти, — произнесла я, как вдруг встрепенулась. — Как он? Как мистер Эллифорд? — Он в безопасности. Идет на поправку. Но ему очень сильно досталось, — послышался голос Касиля. — Хорошо, что стража успела его отбить. Можно сказать, что это чудо… Я вздохнула и чуть не заплакала от облегчения. Бедный мистер Эллифорд идет на поправку. Это очень хорошо. |