Книга Кровавый гороскоп, страница 108 – Эш Бишоп

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кровавый гороскоп»

📃 Cтраница 108

На пульте охраны зазвонил домофон, и Тимур тут же сорвался с места, чтобы впустить гостей. Бобби откинулся на спинку кресла и с облегчением подумал, что с объяснениями на сегодня покончено. Во всяком случае, пока.

Аббатиста повернул к нему обложку книги, которую держал в руках.

– Ты когда-нибудь читал Камю? Один из величайших безбожников-экзистенциалистов, хотя второе определение он сам всегда отрицал. – Аббатиста пролистнул страницы большим пальцем.

Бобби успел заметить название: «La Chute».

– Я размышлял о твоей необъяснимой религиозности. И нашел вот это… – Аббатиста отыскал страницу с загнутым уголком и принялся читать. – «Иной раз яснее разберешься в человеке, который лжет, чем в том, кто говорит правду. Правда, как яркий свет, ослепляет. Ложь, наоборот, – легкий полумрак, выделяющий каждую вещь»[11]. – Он замолчал и удовлетворенно улыбнулся. – Такова соблазнительная природа лжи.

– «La Chute», – повторил Бобби, – переводится как «падение»?

Аббатиста кивнул.

– Прекрасный труд о том, как человек отдаляется от бога. Могу одолжить. Падение здесь – метафора, которая означает не просто изгнание из райского сада. Книга написана спустя целых восемьдесят лет после знаменитого заявления Ницше о том, что бог умер. Видишь ли, французы во всем слегка отстают от немцев, кроме вина и выпечки.

Речь Аббатисты прервал вернувшийся Тимур, который поднялся по лестнице в сопровождении не кого иного, как Астры Лунес.

Она помахала:

– Привет, Бобби.

– Астра! – воскликнул Бобби, который был искренне рад ее видеть. Он вскочил, чтобы ее обнять, но прежде наклонился к уху Аббатисты и произнес:

– А что еще нужно для жизни, кроме вина и выпечки?

Аббатиста расхохотался.

– Это же ты у нас веришь в бога, – заметил он.

Волосы Астры пахли восхитительно. Спускаясь к бассейну, она взяла Бобби за руку. Внизу они остановились и взглянули на массивную деревянную платформу Петосириса.

– Читала утром твою статью, – сказала Астра. – Ты теперь занятой человек.

– Не успел тебе рассказать. Ну и как?

– Очень хорошо. Пара ошибок в паронимии, но, думаю, все потому, что ты переутомился, а редактор, похоже, крепко спал.

– Я даже не знаю, что такое паронимия. Похоже на название болезни.

– Может, и так, – улыбнулась Астра.

Продолжить диалог они не успели – в этот момент из гостиной к бассейну выскочил долговязый человек-богомол. В руках у него были цветы. Когда он убрал их от лица, Бобби увидел, что это Майло Маслоу. Он шел прямо к ним.

Пока Бобби раздумывал, что делать, Майло уже оказался рядом.

– Хотел подарить их тебе, Бобби, в знак твоих замечательных успехов на журналистском поприще, но я совершенно очарован красотой твоей спутницы, – произнес Майло, вручая пышный букет Астре, которая сделала в ответ легкий книксен. – Здравствуйте, мисс Лунес.

– Всегда рада тебя видеть, Майло.

– Забавно, ведь я дал твой номер Бобби, чтобы он научился у тебя астрологии, а теперь вижу, как вы держитесь за ручки в доме у Терри. Бобби неизменно превосходит ожидания.

– Вообще-то, она сама ко мне привязалась, – заметил Бобби.

– Неправда.

– Правда.

– Ну хорошо, правда. Разве я виновата, что он такой красавчик!

– Только слегка поломанный, – добавил Бобби, трогая синяки на лице.

– Пойду с хозяином поздороваюсь, – сказал Майло и направился к лофту. Астра потащила Бобби к стеклянной раздвижной двери, которая вела на живописный задний двор. Из дома океан казался всего лишь синим одеялом, которое раскинулось до самого горизонта. Но когда дверь открылась, их окатило ветром, шумом волн и тончайшей паутиной морских брызг.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь