Книга Смерть негодяя, страница 56 – Мэрион Чесни Гиббонс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смерть негодяя»

📃 Cтраница 56

– Не зайдешь? – спросила она.

Хэмиш покачал головой.

– Мне понравился наш вечер, – вежливо ответил Хэмиш. – Жаль, что ты занята, а то я думал завтра вечером сходить в новый ресторан на Краск-роуд.

– В «Глумливую форель»? Я слышала не очень хорошие отзывы о нем, Хэмиш, но он и открылся всего несколько недель назад. То есть ты хотел пригласить меня на ужин?

– Да. Хотел вроде как отпраздновать ярмарку крофтеров.

Присцилла повернулась и взглянула на дом. Генри наверняка гадает, что с ней случилось. Завтра предстоял долгий день. На ярмарке будут журналисты, и Генри рассчитывает, что она будет с ним позировать для прессы.

– Будет выглядеть немного странно, но мы ведь с тобой старые друзья, и да, я бы хотела поужинать с тобой.

– Это большая честь для меня, – вежливо ответил Хэмиш. Когда она отвернулась, он вдруг добавил: – Присцилла, будь осторожна.

Она подавила всхлип и бросилась в его объятия. Он неуклюже похлопал ее по спине и пробормотал:

– Ну-ну. Все хорошо будет. Хэмиш присмотрит за тобой.

Наконец Присцилла отступила и вытерла слезы.

– Прости, Хэмиш, – выдохнула она. – Увидимся завтра.

Хэмиш наблюдал за ней, пока она не скрылась в доме. Он неторопливо доехал до ворот и выехал на дорогу. Затем он включил полицейскую сирену на полную мощность и помчался к Лохдубу.

– Этот полицейский, видимо, перепил, – пробормотала миссис Каннингем, выглядывая из-за кружевной занавески. К ней подошли два постояльца. – Видели? Врубил эту сирену без надобности и теперь ходит колесом по двору.

Глава десятая

Однажды сын крофтеров заявил, что крофт – это маленький участок земли, полностью обнесенный правилами.

Катарина Стюарт

Иллюстрация к книге — Смерть негодяя [i_001.webp]

В день ярмарки в деревню вернулась летняя погода. Хэмиш встал пораньше, чтобы прочистить водосточную трубу миссис Каннингем. Его прервал суперинтендант, требуя объяснить, зачем констебль Макбет вчера включил полицейскую сирену. Хэмиш сказал, что он периодически проверяет эту сирену, ведь никогда не знаешь, когда она действительно пригодится.

– Ну, сынок, не налегай так на выпивку, – ответил ему на это Чалмерс.

Поскольку все приглашенные на прием присутствовали на ярмарке, суперинтендант сообщил, что ему удалось уговорить полковника Халбертон-Смайта на повторный обыск всех комнат. Он приказал Хэмишу посетить ярмарку и постараться еще что-нибудь выяснить у гостей. Хэмиш тактично промолчал о том, что он все равно обещал пойти и что на полицейской машине будут перевозить пироги и сконы для ярмарки.

На школьной кухне совершались последние приготовления. Примерно в девять часов Хэмиш подъехал и обнаружил, что все гости участвуют в подготовке. Даже пожилой сэр Хамфри Трогмортон, казалось, окончательно оправился и замешивал тесто в миске, нацепив яркий клетчатый фартук.

Леди Хелмсдейл настигла Хэмиша, держа в руках миску теста с изюмом.

– Сделайте доброе дело, – буркнула она, – и помешайте это, пока я займусь чем-нибудь еще.

– Удивительно видеть всех вас так рано, – ответил Хэмиш. – Думал, вы не явитесь до полудня.

– Всех надо было занять чем-то, – сказала леди Хелмсдейл. – Нельзя, чтобы они слонялись по дому и накачивались транквилизаторами, а их донимали вездесущие писаки и полицейские. Транквилизаторы, господи! Слишком много мороки, как по мне. Во времена моей матушки приличная доза касторового масла быстро приводила болезных в чувство. Людей убивают каждый день. Не стоит относиться к этому слишком серьезно. Да и факт остается фактом: мир станет только лучше без этого негодяя.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь