Онлайн книга «Смерть негодяя»
|
Блэр так и стоял с открытым ртом, глупо уставившись на констебля. В комнате повисло ошеломленное молчание. Тишину прервал мягкий горский говор констебля Макбета: – Да уж. Произошло почти идеальное убийство. Глава шестая Каким бы метким ты ни был, Помни, сын, о самом главном: Сколько бы ты ни настрелял дичи, Человека жизнь всего дороже. ![]() Хэмиш вошел в комнату и поставил на столик у окна красно-белый пакет. Порывшись в нем, он повернулся и продемонстрировал потрясенному собранию две стреляные гильзы. – Глядите, – сказал он, – дробь номер семь. Наступило недоуменное молчание, которое прервал Блэр. – О чем ты, черт побери, говоришь? Совсем сдурел?! – воскликнул он. – Какое отношение эта чушь имеет к убийству? – Думаю, они принадлежали капитану Бартлетту, и думаю, он использовал их вчера, – невозмутимо ответил Хэмиш. – Полная чушь, – отрезал Блэр. – Они могут принадлежать кому угодно. – Но выходил пострелять только капитан, – возразил Хэмиш, про себя посылая извинения небесам за ложь, когда вспомнил о добыче Энгуса. Но Макгрегор только что заверил его, что куропаток он подстрелил пусть и на территории поместья, но все же в нескольких милях от места смерти капитана, а Хэмиш за столько лет уже научился распознавать, когда браконьер врал, а когда говорил правду. – Кроме того, сезон охоты начался только вчера. – Значит, гильзы еще с прошлого сезона, – сказал Блэр с жалкой улыбкой. – Это вряд ли: сезон кончился в конце прошлого декабря, восемь месяцев назад. Непохоже, чтобы эти гильзы лежали там все это время, что в дождь, что в снег. Лорд Хелмсдейл согласно кивнул. Блэр увидел это и понял, что его великолепный вердикт о несчастном случае теряет всякий вес. – Объясните тогда, как все, по-вашему, было, – прорычал Блэр. Хэмиш вернулся к сумке и достал две тушки перепелок. Он поднял их вверх. – Я нашел их в вереске, они были спрятаны недалеко от места убийства капитана. Пес Энгуса привел нас к ним. Думаю, этих птиц подстрелили такой же дробью, – Хэмиш снова показал всем две стреляные гильзы, – и капитан подстрелил их до того, как был убит. – Да неужели! – усмехнулся Блэр. – Твой дружок-браконьер нашел их, верно? А может, он сам подстрелил их да спрятал? – Ну, он был там в утро убийства, – признал Хэмиш. – И какой же дробью он пользуется? – Номер шесть, – ответил констебль. – Бартлетта застрелили именно такой дробью! И если это было убийство, то твой дружок его и убил! Ты что, совсем идиот? – Это невозможно, поскольку… – начал Хэмиш. Блэр уже хотел перебить его, однако его самого прервал лорд Хелмсдейл. – Дайте сказать Макбету, – сердито сказал он. – Когда речь идет об оружии и стрельбе, он знает, о чем говорит. Блэр хотел запротестовать, однако сдался и кивнул Хэмишу. – Время выстрела – около семи утра, – продолжил Хэмиш. – В это время я был на пристани, и там же я нашел Энгуса, спящего без задних ног. Поэтому он не мог убить капитана. Среди немногочисленных слушателей прокатилась очередная волна беспокойства. «Не знала, что Хэмиш может выглядеть так холодно и сурово», – почему-то подумала Присцилла. Она оглядела остальных. Все они не отрывали глаз от Блэра, будто хотели, чтобы он доказал, как сильно ошибается Хэмиш. – И как же вы пришли к такому абсурдному выводу? – фыркнул полковник Халбертон-Смайт. – Убийство! Ну надо же! Эти птицы и гильзы ничего не доказывают! |
![Иллюстрация к книге — Смерть негодяя [i_001.webp] Иллюстрация к книге — Смерть негодяя [i_001.webp]](img/book_covers/117/117493/i_001.webp)