Книга Жена для огненного дракона, страница 76 – Анна Гале

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Жена для огненного дракона»

📃 Cтраница 76

— А это что тут делает? — довольно громко и с явным удивлением поинтересовался Лингон.

— Возит тележку на рынок, — ровным голосом ответил Гарион.

— Но это же обыкновенный осел, — не унимался гость.

«Сам ты обыкновенный осел, — пробормотала я под нос. — Только, в отличие от него, бесполезный».

— Разумеется, — невозмутимо согласился Гарион. — Обыкновенный выносливый осел. Странно было бы, если бы продукты с рынка возил породистый жеребец.

Гость что-то промямлил. Я была уверена, что скоро драконы-бездельники будут обсуждать непородистого осла, которого я купила. Куда до них сплетницам из нашего мира! Те хоть в дом без разрешения нос не суют.

Я заснула под разговоры Гариона с гостем, когда они осматривали цветник. Там Лингону придраться было не к чему, и голос он больше не повышал.

С утра я успела побегать по взлетной площадке в платье прислуги, ополоснуться и привести себя в порядок. Гость сладко похрапывал в своей комнате. Бодрый Гарион с утра пораньше общался с кем-то в зале для приемов, спокойно объясняя, что не станет оплачивать лечение всем подряд.

К завтраку Лингон встать не сподобился, и за столом мы с супругом оказались вдвоем.

— Гостя не надо ждать? — на всякий случай уточнила я.

— Гость может проснуться и к обеду, — ответил Гарион. — Пусть отдыхает, — выразительно добавил он.

На мой взгляд, отдыхать Лингону не от чего, но без него гораздо лучше. Так что пусть храпит хоть сутками.

— А ты пока слушай, — Гарион придвинулся ко мне и понизил голос. — Постарайся ни словом не упоминать о нашем родстве с Лингоном и не называй его «дорогим» и прочими подобными словами, даже если ты шутишь.

— Поняла, — я кивнула. — А почему?

— Расскажу, когда вокруг точно никого не будет, — пообещал он.

Тоже верно. В коридоре запросто могут тайком греть уши Фарива или Валия. Видимо, дело связано с родовым огнем, которым так интересуется Лингон.

— Сегодня начнут делать ящики с прорезями, которые ты придумала для посланий, — Гарион оживился. — Поставят где-нибудь на рынке, а есть ли при них стража — я быстро узнаю от самих глав поселения.

Я скептически посмотрела на него. Ни разу не приходилось видеть искреннего покаяния чиновникас доносом на самого себя. Гарион в это верит?

— Вызову каждого сюда с отчетом, — невозмутимо продолжал он. — И заставлю отвечать перед родовым огнем. Думаю, между сгоранием и лишением должности любой из них выберет последнее и скажет правду.

Это меняет дело. На таком детекторе лжи главы врать не захотят.

Мы поговорили о поселениях, я подкинула Гариону идею бесплатной медицины и зарплат для лекарей. Он легко согласился, что часть семерин с поселения может пойти в уплату целителям.

— В следующий раз поговорю с лекарями, надо будет узнать, сколько народу к ним обычно ходит, и сколько монет они зарабатывают, — задумчиво сказал Гарион. — А дальше будет видно. Послушай, а что у нас с общими полями?

— С чем? — машинально спросила я.

— Понятно, — он раздражённо вздохнул. — Если даже ты переспрашиваешь, значит, дело с ними совсем плохо.

Постепенно выяснилось, что помимо собственных огородов в каждом поселении существуют общие поля. С них, по идее, должны питаться жители и поступать продукты для дракона. Общие поля оказались почти безнадежно заброшены, интереса к ним не проявлял ни отец Гариона, ни главы поселений. А зачем, если у каждого есть свой огород? Что-то для господина дракона из поселений передавалось, но большая часть полей пребывала в плачевном состоянии.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь