Онлайн книга «Жена для огненного дракона»
|
— Кстати, как поживает ваш родовой огонь, Лингон? — поинтересовался Гарион. — Увы, значительно хуже, — гость покачал головой. — Его присутствие почти не чувствуется в замке. Гарион принялся забрасывать брата вопросами. Как здоровье его родителей? Как дела в поселениях его отца? Чем занимается сам Лингон и какие у него планы на будущие годы? Ответы были вполне предсказуемы. Дорогие родители живы-здоровы. О делах в поселениях Лингон понятия не имеет, да и отец не слишком в них вникает. Сам Лингон — такой же бездельник, как недавние гости, и ничем особо не занят. Порхает туда-сюда, живёт в отцовском замке на отцовские монеты и ничего менять не собирается. Кстати, он знает места, где можно увидеть занятные представления, хорошо поесть, послушать музыкантов, ну, и другим образом поразвлечься. Каким именно — нетрудно было угадать по сальному взгляду Лингона. Подозреваю, что за большуючасть развлечений он не платил, но уж продажные девицы наверняка вытряхивали из него монеты. После ужина я отправилась в свою спальню, вспоминая дорогого Лингона разнообразными недобрыми словами. Идти с драконами ночью смотреть лошадок и цветник у меня не было ни малейшего желания. Гарион как-нибудь сам разберётся со своим гостем, тем более я понятия не имею, что при нем можно говорить, а что — нельзя. — Всю романтику испортил, паразит летучий, — с досадой пробормотала я. Запоздавшая первая брачная ночь накрылась медным тазом из-за дурацких законов драконьего гостеприимства. — Госпожа Каяра, — пропела Фарива, выныривая из соседней комнаты. — А где же гость? — Господин Гарион повел гостя осмотреть двор, — я постаралась убрать из голоса яд. — Принесла нелёгкая! — пробурчала под нос Фарива. Тут я не могла с ней не согласиться. — Он что, будет спать в этой комнате? — недовольно спросила я. — Господин Гарион сказал, подальше от него, — служанка развела руками. — А может, вам с супругом вдвоем постелить, а? — заговорщическим шёпотом спросила она. — Господин Гарион не давал таких указаний, — сухо напомнила я. — Ну, скажете, мол, неудобно вам рядом с посторонним драконом… — Фарива выразительно посмотрела на меня. — Спокойной ночи, — я вошла в комнату и захлопнула дверь. О постороннем драконе за стеной моей спальни я с Гарионом обязательно поговорю, но это будет завтра. Сейчас время отдохнуть и попробовать понять, чего добивается «дорогой брат». Дверь я предусмотрительно закрыла на задвижку. Совершенно не нужно, чтобы гость ошибся комнатой или намеренно вломился в мою спальню. Лингон вызывал у меня только неприязнь и раздражение. По-моему, от этого типа можно ожидать любой пакости. Я аккуратно сняла заколдованные Гарионом туфли и забралась в постель. Уснуть удалось далеко не сразу: в голове прокручивались впечатления долгого дня. Поездка по поселениям была значительно интереснее, чем появление Лингона. Я с досадой подумала, что дорогой родственник не даст нам с Гарионом нормально общаться, а Гариону — ещё и работать. Надо будет уточнить, надолго ли он прибыл. Меня уже начинает раздражать драконья традиция заявляться в гости без приглашения, с ночёвкой и на неопределенный срок. Через приоткрытое окно были слышны негромкиеголоса Гариона и Лингона. Послышалось лошадиное ржание, потом — видимо, в знак солидарности — завопил осёл. |