Онлайн книга «Фиктивная жена для герцога-монстра»
|
— Нет, — строго поправил император. — Отныне ты обращаешься ко мне «отец». — Да… отец, — едва не с презрением, глухо ответил Брант. Император проигнорировал его тон и посмотрел на меня. Пронзительно, испытующе, строго. Я от испуга тут же поклонилась. Затем он обошел нас и быстрым уверенным шагом направился к выходу. Следом, тревожно перешептываясь и бросая на нас колкие взгляды, устремились придворные и советники. Мне хотелось провалиться в подвал храма, если он, конечно, здесь был. Или просто убежать. Но Брант все стоял, уставившись в пол перед собой и не двигаясь с места. К нам подошел верховный жрец, даже не скрывая своего пренебрежения во взгляде. — Простите, герцогиня Вальмор, но мы украдем на пару часов вашего супруга, — произнес он, обращаясь ко мне таким слащавым тоном, что меня чуть не стошнило. — Я пойду со своим супругом, — возразила я. Жрец кашлянул в кулак, прищурился и глянул на Бранта. Тот разжал руку, отпустил меня и мотнул головой. — Но нам лучше не разделяться, — проговорила я совсем тихо, надеясь, что Брант поймет. Он глубоко вздохнул. — Я отправлю супругу домой, и тотчас явлюсь, ваше Святейшество, — произнес он. — Боюсь, это займет время, — продолжал настаивать жрец. — Его Величество ясно дал понять, что именно сейчас вам надо пройти очищение, пока праздничная ночь в силе. — Я развлеку вашу супругу, если не возражаете, — раздался голос Киллиана позади. — Ступайте, ваша светлость, мы дождемся вас. Брант коротко кивнул. — Какая поразительная привязанность, — заметил жрец, прищурившись, и подался ко мне. — А еще до меня дошли любопытнейшие слухи. Говорят, вы даже разделили ложе… Как только такая хрупкая… — Довольно! — холодно оборвал его Брант. — Оставьте в покое мою супругу, ваше святейшество и лучше проводите меня. А то давно я не был в ваших владениях, не помню, куда идти. На меня Брант даже не взглянул, только на Киллиана,кивнув ему. Потом развернулся и в сопровождении жрецов вышел из храма. А я смотрела им вслед, не зная, куда себя деть от тревоги. Но если Брант оставил меня на своего дядю, значит, ему можно доверять? — Что бы ни случилось, не отходите от меня ни на шаг, ваша светлость, — услышала я голос Киллиана позади и обернулась. Но легче не стало. Я боялась не только за себя. — Что это за обряд? — спросила я. — Брант будет в порядке? — Не беспокойтесь за него, благородная сэйна Вальмор, — пророкотал басом Киллиан, предлагая мне свою руку. — Пойдемте. Но не успели мы выйти, как я услышала рядом голос Эльдрика: — Какой сюрприз, благородная сэйна. Могу я прогуляться с вами до ворот дворца? Глава 42. Возвращение — Отчего же не прогуляться, — сдавленно пробормотала я, собирая силу воли в кулак и напуская на себя важный вид. — Составьте мне с герцогом компанию. Эльдрик зло прищурился, глянув на своего дядю, но промолчал. Мы пошли втроем вместе с толпой прихожан. Со всех сторон только и обсуждали решение императора. Восстановить проклятого принца, вернуть ему права и привилегии, такого явно никто не ожидал. Мне казалось, теперь все готовы наброситься на Бранта и растерзать его, несмотря на то, что он дракон. Или на меня. Поэтому я старалась идти ближе к Киллиану. Шагающий с другой стороны надушенный какими-то резкими, раздражающими духами Эльдрик молчал. Наверное, собирался наговорить мне гадостей наедине, но присутствие дяди сдерживало его по какой-то причине. |