Книга Колыбельная ведьм. Скриптум Первый, страница 151 – Влада Мишина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Колыбельная ведьм. Скриптум Первый»

📃 Cтраница 151

– Но на кону, возможно, ваша жизнь! Если дело только в деньгах и вы действительно нуждаетесь, я могу…

Он поднял руку, останавливая мой поток слов.

– Прошу вас, Эстер, оставьте мне хоть часть гордости. Я и так признался вам в своём непростом положении. Дважды не войти в одну и ту же реку, а один раз проклятие уже поработило меня.

– Вы снова скрываетесь за чужими словами, – недовольно выдохнула я. – И смысл изречения Гераклита о реке был иной.

– Я буду осторожен, – мягко повторил Адриан.

– Значит, вы остаётесь?

Он кивнул. Его взгляд переместился мне за спину, и я услышала приятный мужской голос:

– Синьор Николетти! Как я рад, что Де Сантис пригласил вас!

Обернувшись, я увидела невысокого мужчину с очень добрыми, но ехидными глазами.

– Синьор Гатто! Какая встреча!

Пока Адриан говорил со своим знакомым, я отступила обратно в толпу. У меня не было времени на светские знакомства.

– А как же поэт? Ты не уговоришь его уйти?– напомнил Персиваль.

«Ты же слышал: Адриан всё уже решил. Но он предупреждён – это главное».

Я двинулась к краю зала, снова следя за нитями. По пути меня в плечо толкнули.

– Нужно быть аккуратнее, милочка! – прозвучал над ухом неприятный женский голос.

Точнее, голос был вполне обычным, но вот в тоне сквозило очевидное пренебрежение. Я была слишком занята проклятием, чтобы обратить на это внимание, но попытку пройти дальше прервала рука, цепко схватившая меня за локоть.

Женщине, удержавшей меня, на вид было чуть больше тридцати. Она была одета в типичное для аристократки платье: розовое, пышное и, на мой вкус, слишком вычурное. А улыбалась так, словно презрительная ухмылка была намного более частой гостьей на её лице.

– Когда вы натыкаетесь на людей, принято извиняться, – выплюнула незнакомка.

– Согласна, – не задумываясь ответила я.

Женщина высокомерно вскинула подбородок.

– Итак? Чего вы ждёте? – спросила она.

– Ваших извинений, синьора.

– О!.. Какая наглость!

– Дорогая Кармелла, ещё чуть больше злобы на лице, и ты никогда не избавишься от морщин. – Подошедший мужчина был тем самым синьором Гатто, с которым мгновение назад поздоровался Адриан.

– Гатто, вы, как всегда, обходительны. – Несмотря на явное недовольство, высокомерная дама не спешила дерзить новому собеседнику.

– У меня для каждого припасены заслуженные слова.

Воспользовавшись разговором уже не совсем незнакомцев, я поспешила вернуться к наблюдению за проклятиями. «Если всё закончится хорошо, надо будет поблагодарить синьора Гатто за своевременное появление».

Добравшись наконец до самого малолюдного края зала, я отвернулась к стене, вновь обращаясь к магии:

– Patefacio sursum.

Нити блеснули в зале. Как и ожидалось, у стен, вдали от гостей, их было меньше. Я смогла ухватиться взглядом за одну, стараясь найти её исток. Далеко отходить было опасно. Глаза наверняка ещё светились от магии. «Ну же, куда ты ведёшь?»

Сделав маленький шажок вперёд, я замерла. Нить, что была моей целью, петляла по залу и исчезала за дверью для слуг, но перед этим сплеталась с десятками других отголосков проклятий. Сомнений в том, что на балу Де Сантис точно инсценировали загадку Санторо, не оставалось.

«Значит, проклятие в еде и напитках».

– Леди Кроу. – Ричард Блэкуотер подошёл ко мне бесшумно.

Но я едва обратила на него внимание, продолжая буравить взглядом место сплетения проклятий и пытаясь решить, как очистить от них зал и, что важнее, гостей, многие из которых активно ели и пили.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь