Книга Сокровище, страница 238 – Трейси Вульф

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сокровище»

📃 Cтраница 238

– Я думала, что это древесный сок, – говорю я. – Но сейчас мне кажется, что ты прав и это действительно мед.

– А почему Куратор сказала нам, что понадобится флакон, чтобы собрать его? – удивляется Джексон. – Разве мы не можем просто отломить кусок медовых сот?

– Возможно, они хрупкие, – отвечает Иден. – К тому же сколько его может вытечь и пропасть, если ты просто потащишь этот кусок сот в кармане отсюда до Мира Теней?

– Не может же это и в самом деле быть так просто, вам так не кажется? – спрашивает Флинт, показав на особенно крупные соты, висящие всего в футе от земли. – Ведь эти медовые соты так легко сорвать, они как будто только этого и ждут.

– Разве все в жизни должно быть трудным? – парирует Хезер.

– Лично я буду судить по собственному опыту, – говорит Флинт, качая головой. – И меня жизнь научила тому, что на этот вопрос может быть только один ответ: да, черт возьми, все.

Он прав. И я явно не единственная, кто так считает, потому что Иден подняла голову и, прищурившись,смотрит на это дерево так же пристально, как я.

– Да, это не может быть легко, – заключает она, согласившись с Флинтом – и со мной.

– А вот и может, – настаивает Хезер, подойдя к дереву ближе.

– Вряд ли, – роняет Хадсон, но тоже придвигается к дереву.

Настороженность в его голосе заставляет меня присмотреться к дереву еще пристальнее

– Что такого ты видишь, чего не вижу я? – спрашиваю я.

– Дело не в том, что я вижу. А в том, что я слышу.

– Че-е-ерт, – бормочет Флинт, в тревоге округлив глаза, и я понимаю, что то, что слышит Хадсон, слышит и он. А также Джексон и Иден, если судить по беспокойству, которое читается и на их лицах.

У меня мурашки бегут по коже – ведь только что-то очень серьезное может устрашить сверхъестественных существ, особенно таких могучих, как мои друзья. Стало быть, если они так всполошились, то, к чему они прислушиваются, и впрямь предвещает нечто скверное, очень скверное.

– Что это? – спрашивает Мэйси, потому что она тоже не обладает сверхъестественно острым слухом.

– Пчелы, – отвечает Джексон. – Тысячи пчел.

– Серьезно? Значит, вот чего вы все так боитесь? А я так вообще ничего не слышу, – говорит Хезер.

– Ты не можешь их слышать, потому что это очень высокочастотный звук, – объясняет Хадсон. – Как десять тысяч собачьих свистков, в которые свистят одновременно.

– Десять тысяч? – переспрашивает Хезер, и на ее лице вдруг тоже отражается страх.

– Это минимум, – откликается Иден и мотает головой, будто пытаясь вытрясти из нее туман. – Сама я думаю, что их больше.

– Ну а я считаю, что десяти тысячам пчел не под силу справиться со сверхъестественными существами, – парирую я. – Чего можно от них ожидать? Несколько укусов?

– Есть только один способ это узнать, – говорит Джексон и выходит футов на десять вперед. Пустив в ход свой телекинез, он отламывает уголок ближайших сот и по воздуху перемещает его к нам.

Глава 94

Мой мед не для продажи

Иничего не происходит.

Из сот не вылетают пчелы и не атакуют нас за то, что мы забираем их мед. Нас не поражает молния. Никакая небесная сила не пытается защитить это дерево от наших посягательств.

Но когда Джексон протягивает ладонь и торжествующе ловит парящий кусок сот, я не могу не заметить, что с ним что-то не так – однозначно не так. Потому что он вдруг начинает двигаться как в замедленной – нет, в сверхзамедленной– съемке.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь