Онлайн книга «Сокровище»
|
– Со мной все путем, – заверяю его я. И чтобы доказать это, втягиваю энергию земли в рану, облепленную песком. Мне хватает всего нескольких секунд, после чего я смотрю на него и ухмыляюсь. – Но ты можешь помочь мне встать. Он вскакивает на ноги, одновременно рывком подняв с земли и меня, и я снова принимаю человеческое обличье. – Посмотри сюда. Видишь? – спрашиваю я, показав на огромную прореху на моих джинсах и на неповрежденную кожу, виднеющуюся в ней. – Всепрошло. Он широко раскрывает глаза и сжимает меня в объятиях. – Слава богу, – выдыхает он, осыпая поцелуями мои кудри, после чего берет меня за подбородок и касается губами моих губ. И я понимаю его – правда, понимаю. Если бы я увидела, как его чуть не сожрала гигантская рыба и как потом вокруг него растекалась кровь, я бы тоже захотела удостовериться, что он в порядке – без дураков. Поэтому я приникаю к нему, чтобы он успокоился и чтобы его сердце перестало так колотиться. Кто-то кашляет, и мы медленно, очень медленно поворачиваем головы и смотрим на Джексона, который, похоже, избавился от страха за Флинта и готов отправиться в путь. Но я не сдвигаюсь с места. Во всяком случае, пока. Потому что: – Я никуда не пойду, пока кто-нибудь не даст мне целую пару штанов. – Заметано, Новенькая, – говорит Флинт и достает из своего рюкзака баскетбольные шорты, пусть мокрые, зато целые и чистые. Хадсон издает недовольный рык, и Флинт засовывает их обратно в рюкзак. – Хадсон, перестань, – хнычу я, но, к счастью, Хезер приходит мне на помощь и предлагает мне пару своих джинсов. Все отворачиваются, и я быстро переодеваюсь в них, подвернув штанины несколько раз, чтобы укоротить их. Они тоже мокрые, зато не испачканы кровью, так что грех жаловаться. – Ну что, вы готовы продолжить путь? – спрашивает Поло, и мы киваем. Он поворачивается и входит в туннель – длинный, проделанный в отвесной черной скале, такой высокой, что я не вижу, где она кончается. Пару минут спустя мы вдруг останавливаемся. – В чем дело? Почему мы остановились? – спрашиваю я, наклонившись вбок, чтобы широкие плечи Хадсона не заслоняли от меня картину. Пожалуйста, пожалуйста, пусть это не будет еще одно озеро. Только не это. Но оказывается, что дело не в этом, а в том, что мы подошли к развилке, одно ответвление туннеля идет направо, а другое – налево. – Что это? – спрашивает Флинт, глядя на Поло. – Как нам понять, куда идти? Направо или налево? – Я всегда поворачиваю направо, – отвечает Поло. – Всякий раз, когда я пытался пойти налево, там начиналась какая-то жуть. – Неужели там есть что-то более жуткое, чем огромные озера, полные чудовищных рыб, пытающихся нас убить? – с сомнением в голосе спрашивает Хезер. – Да. – Мы ожидаем, что он что-то объяснит, но он просто смотрит на нас глазами, которые явно видели слишкоммного. – Что ж, ладно, – говорит Иден. – Значит, идем направо. – Напомни мне, чтобы я поблагодарил Джикана за то, что он создал туннель, полный тварей, которые даже на чупакабру наводят такую жуть, что он предпочитает не ходить туда, – язвит Хадсон. Флинт фыркает. – Я был бы готов заплатить за то, чтобы на это посмотреть. – О, тебе не придется платить. Я предоставлю тебе место в партере бесплатно. Я кладу ладонь Хадсону на спину, пытаясь успокоить его. Возможно, остальные этого не замечают, но мне вполне очевидно, что под своим невозмутимым британским юмором Хадсон кипит от злости. |