Книга Сокровище, страница 196 – Трейси Вульф

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сокровище»

📃 Cтраница 196

Только это мне и было нужно.

Я хватаюсь за платиновую нить и, оставаясь в воздухе, перехожу в ипостась горгульи. Почувствовав за спиной крылья, я взлетаю – как раз вовремя, чтобы избежать следующей попытки удильщика вонзить в меня зубы.

Но это удается мне с трудом, и я подтягиваю колени к груди, стараясь увернуться от жутких зубов. Один из них все же задевает меня – от бедра до лодыжки, однако я не даю себе труда осмотреть рану. Вместо этого я мчусь к берегу,пока рыба преследует меня.

Пока не останавливается.

Я собираюсь сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться, когда до меня доходит, что мои друзья продолжают все так же вопить, как будто от этого зависит чья-то жизнь. Но если речь идет не обо мне, то…

У меня сжимается горло, когда я делаю разворот с креном вправо и вижу Хадсона, быстро плывущего в сторону этой гигантской разъяренной рыбы. И хотя Хадсон проворен, я не уверена, что он проворнее, чем эта чертова сверхъестественная рыба.

Я не колеблясь складываю крылья и пикирую к нему. Уже через несколько секунд я вцепляюсь в его рубашку, расправляю крылья и, подгоняемая адреналином, выхватываю его из воды. И лечу к берегу.

Но моей силы горгульи, даже несмотря на прилив адреналина, все же недостаточно, чтобы нести его долго, и, как только мы долетаем до берега, он выскальзывает из моей хватки и солдатиком падает на Флинта, который тут же начинает ругаться.

Они оба катятся по песку, а я совершаю жесткую посадку, воспользовавшись для этого первым же открытым участком.

Когда я перекатываюсь на спину, чувствуя, как из пореза на ноге хлещет кровь, Поло склоняется надо мной и говорит:

– Я же предупреждал, что эти твари могут вас проглотить.

Глава 77

Разрушители Парфенона

– Я немного полежу, – говорю я, ни к кому не обращаясь и чувствуя, что легкие горят почти так же, как порез на ноге. И вдавливаю каменную задницу поглубже в прохладный песок, чтобы он унял боль.

Хадсон немедля переносится ко мне и опускается рядом со мной на колени. Когда его взгляд падает на кровь, растекающуюся вокруг моей ноги, у него делается такой вид, будто он вот-вот лишится чувств.

– Я никогда не перестану напоминать тебе об этом, если ты вырубишься от вида крови, – хриплю я, тяжело дыша.

– Ха! Вампир, падающий в обморок от вида крови, – фыркает Джексон – но затем резко поворачивается к Флинту, и видно, что теперь ему не до шуток.

Флинт задирает свою футболку и бормочет:

– По-моему, меня порезала пряжка твоего ремня.

Я поворачиваю голову и вижу, что на животе Флинта краснеет огромный порез – и что Джексон вмиг переносится к нему, побледнев так, будто ему тоже грозит обморок.

– Вампиры такие слабаки, – замечает Иден и картинно закатывает глаза, глядя на Хезер и Мэйси, после чего все смеются.

Дрожащей рукой Хадсон берет мою ладонь, и я, нежно глядя на него, шепчу:

– Со мной все будет в порядке, малыш. Я тебе обещаю.

Он кивает, сморгнув слезы, но не решается ничего сказать, видимо опасаясь, что у него дрогнет голос. Только кивает еще раз и сжимает мою руку.

В обычных обстоятельствах я бы просто полежала здесь минуту и дождалась бы, когда магия земли залечит рану на моем каменном теле – потому что, упав на песок, я сразу же почувствовала, что ко мне вернулась моя магическая сила – похоже, мы уже выбрались из Мира Теней, – но я вижу, что Хадсон готов вот-вот психануть. Я не хочу, чтобы он нервничал из-за моего здоровья, а я – из-за его здоровья, поэтому я переворачиваюсь так, чтобы порез на моей ноге соприкасался с песком, накрываю ладонью его щеку и потираю его подбородок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь