Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»
|
Чтобы и в мыслях не иметь развалить здесь хотя бы камешек. — А прошлому владельцу… — Я наморщила лоб, вспоминая. — Лорду Беккету вы о чём-нибудь рассказывали? — Нет, госпожа, — честно ответил старик. — Ни лорду Беккету, ни лорду Леманну, ни лорду Эшли, который купил Колдшир с аукциона после исчезновения мастера Родрика. Да и не видел я этих лордов. Все они присылали в замок своих управляющих: сначала господина Манна, потом господина Грира. А управляющие эти… — Оливер безнадёжно махнул рукой. — Толку им что-то объяснять, ворью. Нехорошо так говорить, но я бы только обрадовался, напугай их жуть. Так-так. — Они так много воровали? Оливер вновь поднял глаза к шпилю. — Как любые чужаки. Не нравился им Колдшир, вот старались с него взять побольше, а отдать поменьше. Манн хотя бы стену залатал, но тут ему всем миром помогали. Боялись, что, если не сделать, жуть вернётся. А у Грира на всё были одни обещания, а ежели к стенке прижмёшь, то «денег нету». Так что, госпожа Мэриан… — Он посмотрел на меня неожиданно острым взглядом. — Я рад, что впервые за двадцать лет у этого места появилась настоящая хозяйка. Это прозвучало как большой аванс, и я поспешила снизить градус пафоса. — По-моему, вы преувеличиваете. Я ведь только вчера приехала… — Вы приехали, — твёрдо прервал меня Оливер. — А это уже многое. Я не нашлась с ответом и не особенно ловко перевела разговор на другое: — Так все эти события с… жутью происходили двадцать лет назад? Старик медленно кивнул. — Двадцать три, если быть точным. — А как вышло,что Колдшир продавали на аукционе? Разве у мастера Родрика не осталось наследников? Оливер раздумчиво пожевал губу. — Родных у него не было, а супругой он так и не обзавёлся. Вроде бы ходили слухи, что ухаживал за девицей из Оакшира, только ничего там не срослось. И когда стало ясно, что долги спрашивать не с кого, Колдшир пустили с молотка. А после перепродали. И ещё раз перепродали. И проиграли в карты. А в итоге вообще подарили ненужной жене, умолчав, насколько имение проблемное. — Понятно. Я собиралась подняться со скамейки, но вспомнила ещё один вопрос. Вряд ли старик мог на него ответить, однако вдруг у него получилось бы навести меня на какие-то догадки. И я начала: — Может, вы слышали: вчера ко мне приезжал лорд Эйнсли. Так вот, он чрезвычайно настойчиво просил продать ему Колдшир. Как думаете почему? Оливер нахмурился, всерьёз задумавшись над моими словами. — Не могу знать, госпожа, — наконец отозвался он. Однако не успела я ощутить разочарование, как старик продолжил: — Тем не менее осмелюсь предположить: это из-за того, что молодой лорд слышал о сокрытом в замке сокровище. Глава 30 Ещё и сокровище? А мне точно не вешают здесь лапшу на уши? Я с крайним недоверием воззрилась на Оливера. — Это старая легенда, госпожа, — пояснил тот с видом «за что купил, за то и продаю». — Кто дружен с душой Колдшира, тому она открывает подлинное сокровище. — Сундук с золотом и драгоценными камнями? — Как я ни старалась, до конца прогнать из голоса насмешку не смогла. Старик развёл руками: — Об этом легенды не говорят. — Ясно. — Я встала со скамьи. — Спасибо вам за интересный разговор. — В котором непонятно, чему верить, а чему нет. — И за прогулку по саду тоже. — Всегда к вашим услугам, госпожа. |