Онлайн книга «Рождественский Пегас»
|
— Почему бы тебе самому не попробовать? — предложила она и поцеловала его. Он что-то пробормотал ей в губы. Она вопросительно промычала, и он повторил: — Ирландские сливки. — Что? — Ром и ирландские сливки. Она нащупала другой термос и сделала глоток. — А этот? Снова поцелуй. Долгий и тягучий. — Перечная мята. — И? — Знаешь, Олли, я не так силен в этом, как ты. — Я только что это сказала! — Может, мне нужно попробовать еще раз, чтобы убедиться. На этот раз она не выдержала. Она стянула перчатки. Холодный воздух обжег руки, и она запустила их ему под шапку, зарываясь пальцами в волосы, чтобы поцеловать его как следует. — Корица, — наконец сказал он. — Да? — Сам скажи! Ты же их покупал. — Я нахожу себя несколько… отвлеченным… Взгляд его глаз согрел ее до костей. — Отвлеченным? — прошептала она. — Как в прошлый раз? — В прошлый раз мы так далеко не зашли. Слишком много еды и слишком мало смелости. «Слишком мало смелости». Теперь трусила она. Не говорила ему, как боится всё испортить и снова ранить его. — А сейчас? — прошептала она. Джексон снял перчатки и коснулся ее щеки. — Сейчас я знаю, что люблю тебя. Знаю, что нет места, где я хотел бы быть больше, чем здесь, с тобой. И я знаю, что, если я испорчу всё во второй раз, ты мне это до конца жизни припомнишь. Олли улыбнулась. Он наклонил голову. — Ты улыбаешься. — «До конца жизни» — это долго. — Недостаточно долго. — А сколько тогда? Джексон поцеловал ее. Его губы были теплыми и мягкими. — Вечно. Он начал что-то искать в кармане куртки. Жар, бегущий по венам Олли, внезапно стал то обжигающим, то ледяным. — Джексон, что ты… что это… погоди, что это такое? Он вытащил руку. В ней что-то блеснуло. — Я думала, ты собираешься… — начала она. — Это измеритель размера колец, — сказал он одновременно с ней. Олли застыла. Сова очень-оченьмедленно повернула голову. Измеритель размера? Для колец, — бесполезно объяснила Олли. А как же то кольцо, которое я нашла? Мы должны его вернуть, — подумала она, а затем: О боже, на этот раз мне правда нельзя его забыть… Расскажи мне больше про измеритель,— настаивала сова. Губы Олли дрогнули в улыбке. Тепло запузырилось внутри. Это для МОЕГО кольца, — сказала она птице, и та оживилась. Хорошо! Она облизнула губы. — Так ты собирался… это… ты… как я должна была это предвидеть? — последние слова вышли писком. Джексон наполовину приподнялся, и она осталась сидеть у него на коленях. Даже если она не до конца понимала, что происходит, какая-то ее часть — вероятно, совиная — хотела прижать его и не отпускать, пока она не возьмет ситуацию под контроль. Он неловко держал измеритель между ними. — Мы ведь переигрываем всё заново, — сказал он грубовато. — Прошлой ночью ты дала мне кольцо, которое не подошло. Пожалуй, мне стоит подобрать тебе такое, которое будет в пору. Она чувствовала его взгляд. Это не вызывало у нее того зуда, как взгляды других людей. Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом. — Выходи за меня, Олив Локи. Один удар сердца. — Да. В уголках глаз Джексона собрались морщинки. — Так быстро? Не хочешь подумать? Изучить вопрос со всех сторон? — Нет! — дыхание Олли перехватило. Сердце казалось таким огромным, что для легких не осталось места. Наконец она просто рассмеялась. — Конечно, мне не нужно думать. Я не ожидала этого, но это идеально. Это именно то, чего я хочу. |