Онлайн книга «Рождественский Пегас»
|
Олли его не любила. А он всё ещё любил её. — Какая же это хрень, — пробормотал он. — Что ты здесь делаешь? Голос у неё был тонкий, натянутый. Он заставил себя снова посмотреть на неё. Даже если не мог заставить себя встретиться с её глазами, он не мог просто её игнорировать. Она была совершенно неподвижна. Как статуя. И даже не глядя ей в глаза, он чувствовал их на себе — пригвождающими его к месту. — Я не хотел подкрадываться, — сказал он глухо, будто издалека. Она вздрогнула, словно не ожидала, что он заговорит, хотя только что задала ему вопрос. — Я знаю, ты этого не любишь. Я не знал, что ты здесь. Ханна сказала… Он осёкся. Его оправдания не имели значения. Скулы Олли были резче, чем он помнил. Она похудела. И глаза у неё запали — даже если всё ещё резали, как ножи, когда на них смотришь. — Ты в порядке? — спросил он. — А почему я должна быть не в порядке? — у неё дёрнулся глаз, и он почти слышал, как она отчитывает себя за то, что заговорила, не оценив ситуацию целиком. Потому что, будь у неё хоть секунда подумать, она бы поняла, почему он решил, что с ней не всё в порядке. Она выглядела так, будто не спала месяцами. Она была выбита из колеи. И это была его вина. Джексон глубоко вдохнул. Нужно было взять ситуацию под контроль, найти способ вернуть Олли достаточно контроля, чтобы она не сорвалась и не сбежала, но слова, вырвавшиеся у него, только сильнее всё испортили. — Для начала — в мешках под твоими глазами можно спрятать целый мешок подарков. Чёрт. Он что, рычит на неё? Сначала напугал, теперь ещё и отчитывает. Неудивительно, что она не хочет иметь с ним ничего общего. Он шагнул ближе. Стиснул челюсть. Сделай это правильно. — Олли, ты выглядишь хреново. — Ну а ты выглядишь как… — её губы сжались,взгляд метнулся по его лицу. Он зацепился за лоб и скользнул по шраму, и хотя Джексон знал, что из-под волос его всё равно не видно, тот всё равно запульсировал. — Зачем ты здесь? — выпалила она. — Почему ты просто не мог держаться подальше? Голос сорвался, и кровь у Джексона закипела. Он сделал ещё шаг, а она подалась вперёд — будто ноги её приросли к полу, но какая-то часть её всё ещё хотела…. Нет. Это не могло быть реальным. Он её напугал, вот и всё. А теперь просто воображает лишнее. Джексон постарался выглядеть как можно менее угрожающе. — Здесь что-то не так. Я это знаю. Что бы с тобой ни происходило, ты можешь мне рассказать. Он всё ещё рычал — и ненавидел себя за это, — но зрачки Олли расширились. Он сглотнул. — Я не могу, — прошептала она. — Я правда, правда не могу. Я… Позади него что-то с грохотом рухнуло. Джексон развернулся, машинально встав между Олли и источником шума. Воздух наполнился криками удивления. Длинные столы были целы. Но снаружи… Джексон выругался и рванул вперёд. Шатёр рухнул. Входную дверь распахнуло, внутрь ворвался ледяной воздух, а праздничный тент вздулся и провис, как утонувший гусь. Люди пытались выбраться. Джексон вдохнул запах подпаленного пластика. Где-то Джаспер Хартвелл орал про небольшие возгорания. А посреди этого гигантского бардака стоял сверкающий пегас с серебряными крыльями. Его крылья мерцали, будто освещённые чем-то большим, чем просто лунный свет. Он запрокинул голову, словно сам был ошарашен тем, что оказался в эпицентре такого хаоса, а его грива струилась, как расплавленное серебро. |